(٢) "بها" ساقطة من "د" فقط. (٣) فِي الأصل حَدَّثنا والمثبت من "ب، د". (٤) هكذا "سنة ثمان وتسعين" في النسخ الثلاث ولكن في مصادر ترجمته سنة تسع وتسعين. [٥٠١٤] ترجمته: لم أقف على ترجمته ولعلّه هو الّذي تقدم وإنما نَسَبه عبد الرحمن ابن شحُانَة إلى جده الأعلى، وقد جاء ذكره باسم (عبد الرحمن بن موقا) في العبر ٣/ ٢٩٦، ٣٢٢، ٣٢٨ في ترجمة محمد بن عبد الله بن إبراهيم الإِسكندراني وأحمد بن عبد الله بن محمد الأنصاري الإسكندراني وعثمان بن هبة الله بن عبد الرحمن الإِسكندراني وقد ذكر الذهبي الثاني والثالث فيمن روي عن عبد الرحمن بن مكي بن حمزة بن مُوَقَّا في ترجمته في سير النبلاء فبهذا يتأكد أن عبدالرحمن بن موقَّا الإِسكندراني هو الذي تقدم. والله أعلم. (٥) في "د" ذكر بدل "قال". (٦) تَقَدَّمت ترجمته برقم (٢٩٧١) فانظر الضبط هناك.