(١) في "د" "اليوم الَّذي" بدل "لَمَّا". [٥٥٨٣] ترجمته: تاريخ بغداد ٥/ ١٧٢. [٥٥٨٤] ترجمته: المنتظم ١٠/ ٢٦٧ ومعجم الأدباء ١٤/ ٦١ وإنبَاه الرواة ٢/ ٢٩٨، والعبر ٣/ ٦٢ في وفيات سنة (٥٧٢) وسير النبلاء ٢٠/ ٥٤٨ والمختصر المحتاج إليه ٣/ ١٣٢ ومعرفة القراء الكبار ٢/ ٥٤١ (٤٨٨) ونكت الهميان ص ٢١٤ وذيل طبقات الحنَابلِة ١/ ٣٣٥ وغاية النهاية ١/ ٥٥٦ والنجوم الزاهرة ٦/ ٨٠ وبغية الوعاة ٢/ ١٧٩ والشذرات ٤/ ٢٤٢ والمشتبه ٢/ ٥٨٢ والتبصير ٤/ ١٢٧٥ والتوضيح (٣/ل ٤٨) ويلاحظ أن "مَرْحَب" تحرف في بعض المراجع ألى "مرجب". (٢) "محمد" ساقط من "د" فقط. (٣) "بن محمد" ساقط من "د" وهو عبد القادر بن محمد بن عبد القادر بن محمد بن يوسف .. وهو مترجم في سير النبلاء ١٩/ ٣٨٦. (٤) "أبي العِز" ساقط من "د" فقط.