(١) من الغريب أن الحافظ لما ترجم لها في التقريب ٢/ ٥٩٦ قال: خَنْسَاء بنت خِدَام: بالخاء المعجمة المكسورة والدال المهملة في حين أن الأمير في الإكمال ٣/ ١٣٠ ذكرها في باب خِذَام: بخاء مكسورة وذال معجمة، وكذا ابن نَاصِر الدين في التوضيح (١/ ل ٣٨٢). [٦٤٥٢] ترجمته: تقدمت في ٢/ ٥٢٣ (٢١٧٣) في باب دَادَا: بالدال المكَررّة وانظر التبصير ٤/ ١٤٦٩ أيضا وفيه داود بدل دادا أيضا ولعله نقل من نسخة فيها داود وتقدمت في هذا الجزء برقم (٦٣٣٥) ايضا (٢) في النسختين داود والتصويب مما تقدمت ترجمته، وقد نَسَبه المؤلف إلى جدِّه الأعلى، وقد ساق المنذرى بأتم من هذا فقال: أبو العَبَّاس ويقال: أبو عَلِيّ أحمد بن علي بن أحمد بن محمد بن عبيد الله بن ودعة البغدادى النَّصْرِي الخَبَّاز المعروف بابن دادا. (٣) انتهى ما سقط من "د" وذلك من بداية الباب.