[٦٤٩١] ترجمته: المنتخب من تاريخ نيسابور ص ٤٩ (٨٩) والتقييد ١/ ١٠٣. (١) الزيادة من "ب، د". [٦٤٩٢] ترجمته: تقدمت في ١/ ٢١٢ (٢١٩) في باب (بَابُويَه) وانظر أيضا في التقييد ١/ ٧٧ والتدوين في أخبار قزوين ١/ ٣٢٨ - ٤٢١ وطبقات ابن هداية الله ص ٨٠ والمختصر المحتاج إليه ص ٤٢ (١٣٩) والتوضيح ١/ ٣٠٤ (المطبوع) في باب بابويه والتبصير ٤/ ١٤٧٧ في باب الرافعى. (٢) في الأصل و"ب" ابن بَابُو الرافعي والمثبت من "د" لأن المصادر لم تذكر بابو في نَسَبه، وأقرب الناس إليه وأعرف به ابنه عبد الكريم، فقد ترجم له في التدوين ترجمة مطولة، وساق نسبه فيه فقال: محمد بن عبد الكريم بن الفضل بن الحسن ابن الحسين بن رافع أبو الفضل الرافعى القزويني الإمام والدى، قدس الله روحه .... أمّا الذي قاله المؤلف في آخر الترجمة: ويقال فيه: بَايُويَه فهو لقبه، يقول ابنه في التدوين ١/ ٣٣٠: وكان يلقب في صغره ببابويه على ما يعتاده أهل قزوين من التلقيب ببابا وبابويه يعنون أنّه سَمِيُّ جَدّه ويُحْيُون ذِكرَ الجَد بالحَافِد، وبقى عليه ذلك، إلّا انّه رحمه الله كان يكرهه، ويذكر أن عَمّة له كانت ترقصه به في صغره فاشتهر به. انتهى. أمّا الذي جاء في "د" والّذي أثبته "أبو الرافعى" فليس بكنية وإنما هو بيان وتوضيح لأن الرافعى المعروف ابنه صاحب كتاب "التدوين في أخبار قزوين" وهذا أبوه. (٣) الزيادة من "ب، د". (٤) انظر ترجمة ملكداد بن على في التدوين في أخبار قزوين ٤/ ١٠٩. (٥) في الأصل (السَّيّد) بدل (الشافعى) وفي "د" بياض بقدر كلمة بين ابن وبين الشافعى والمثبت من "ب" وله ترجمة في التدوين ٣/ ٣٦٤ وفيه: عَلِيّ بن الشافعي بن داود ابن المختار المقرئ أبو الحسن.