[١٨٨٢] له ترجمة في الميزان ٢/ ٣٥٩ واللسان ٣/ ٢٢٣. (١) في "ض، ت" "إبراهيم" بدل "هارون" والمثبت من "د، ظ" وانظر ترجمة عمر بن هارون في التهذيب ٧/ ٥٠١ وانظر تهذيب الكمال: ٢/ ١٠٢٤، حيث ورد ذكر عامر بن خداش في تلامذة عمر بن هارون. (٢) في "د" "البجلي" والمثبت من بقية النسخ. [١٨٨٣] لم أقف على ترجمته. [١٨٨٤] ترجمته: تاريخ بغداد ١١/ ٢٥٩ - ٢٦٠ (٦٠١٩) إلا أن الجزء الأول من الترجمة ساقط من المطبوع. (٣) ساقط من "د" والمثبت من بقية النسخ. (٤) في "د، ظ" البزار والمثبت من بقية النسخ. [١٨٨٥] ترجمته: التاريخ الكبير ٧/ ٤، وفيه: "ابن أبي خراش" بالراء بدل "ابن أبي خداش" بالدَّال، خطأ. وصوابه ما أثبته من النسخ المخطوطة والجرح ٦/ ٢١٧. (٥) في "ض" "عبد الله" والمثبت من بقية النسخ.