للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

لنا في ترجيح القراءة المعتمدة لدى اختلاف النسخ. ثم إننا بدلاً من أن نضيف زيادات النسخ في آخر الجزء كما فعلنا في الجزء الأول، أثبتنا الزيادات المستمدة من النسخ: ص، ر، د، في المتن نفسه، وميزنا هذه الزيادات بوضعها بين معقفين مع الإشارة إلى ذلك في الحواشي. وفي هذا الجزء أيضاً أثبتنا العناوين التي وضعها المؤلف نفسه في مسودته بعد أن كنا نلتزم بعناوين مطبوعة وستنفيلد. وسيجد من يتتبع تراجم هذا الجزء والأجزاء التي تليه ترجمات إضافية لم ترد في أصل المؤلف أو في معظم مطبوعات الكتاب، وقد أشرنا في الحواشي إلى كل إضافة من هذا النوع.

وقد كان حصولنا على المخطوطة ص سابقاً لحصولنا على سائر النسخ، ولهذا استخرجنا ما فيها من زيادات وألحقناها في آخر الجزء الأول تاليةً للزيادات المستخرجة من نسخة د. وهنالك وجدنا أن هذه النسخة - أي ص - قد انفردت بترجمة لم ترد في غيرها من النسخ وهي ترجمة: إبراهيم بن الوليد بن عبد الملك التي لم نستطع أن نعطيها رقماً منفرداً.

أما الترجمات العارضة التي تصدى لها ابن خلكان في أثناء كتابه، فقد جرينا في هذا الجزء أيضاً على تمييزها بالرقم العربي، وجعلنا الترقيم فيه تالياً للترقيم في الجزء الأول.

وسوف يكون اعتمادنا في تحقيق الأجزاء التالية على عدد آخر من المخطوطات سنشير إليها في المواضع الملائمة لذلك.

ويطيب لي في ختام هذه الكلمة أن أتقدم بأوفر الشكر وأتمه إلى جميع الأصدقاء الذين قدموا لي العون المسعف على إنجاز هذا العمل، وأخص بالذكر منهم: الصديق الدكتور عزت حسن أمين المكتبة الظاهرية بدمشق الذي تفضل فأمدني بمكير وفيلم من نسخة الظاهرية؛ والصديق محمد بن تاويت الطنجي الأستاذ بالمعهد الإسلامي الأعلى في اسكدار لما قدمه لي من مساعدة كبيرة أثناء مراجعتي للمخطوطات في مكتبات استانبول؛ والأخ الدكتور وليد عرفات الذي ذلل كل صعوبة عملية في سبيل الحصول على صورة من مسودة المؤلف؛ كما أشكر القائمين على القسم الشرقي في المتحف البريطاني على مالقيته لديهم من معونه صادقة.

والله أسأل أن يعينني على إنجاز سائر هذا العمل بحوله وقوته.

بيروت في تشرين الأول (أكتوبر) ١٩٦٩ إحسان عباس

<<  <  ج: ص:  >  >>