(٢) هكذا بخطه، وهو خطأ محض، صوابه ٦٠٧ هـ كما هو مشهور. (٣) في م: "وأغرب فيها وأتى"! والمثبت من الأصل بخط المؤلف. (٤) هكذا بخط المؤلف، ولا شك أنَّ العبارة مرتبكة، لذلك غيّرها ناشرو التركية إلى: "ويقال: إن من شروحها" على عادتهم في تغيير النص، فقوله: "له" أراد به: الشرح. (٥) لعله إبراهيم بن محمد بن إبراهيم البطليوسي، المعروف بالأعلم، المتوفَّى سنة ٦٣٧ هـ، ترجمته في التكملة لابن الأبار ١/ ٢٩٠، والمغرب ١/ ٣٦٩، وتاريخ الإسلام ١٤/ ٢٣٤، وبغية الوعاة ١/ ٤٢٢، ونفح الطيب ٣/ ٤٥١. (٦) بعده في م: "إلا أفاضل البلغاء"، ولا ندري من أين أتوا بها؟ (٧) في م: "وأكثر"، والمثبت من خط المؤلف. (٨) في م: "مراد مؤلفها منها"، والمثبت من الأصل بخط المؤلف. (٩) وفيات الأعيان ٣/ ٤٨٩. (١٠) في م: "إنما هي منطق لدقة معانيها وغرابة تعاريفها"، وهذا كله لا أصل له في نسخة المؤلف. (١١) في م: "وممن شرحها"، والمثبت من الأصل بخط المؤلف. (١٢) تقدمت ترجمته في (٤٧٦١). (١٣) بعده في م: "الإشبيلي" ولا وجود لها في نسخة المؤلف.