للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

عمل على جبل "جحاف" في هضبة "الضالع"١.

ومن الطرق الجبلية المسماة "منقل" في المسند٢، طريق في جبل "علمان" يؤدي إلى "مأرب"٣. وقد ذكر علماء اللغة أن "المنقل: الطريق في الجبل"٤.

وقد وصفه "هاملتون"، الطريق القديم الذي ربط عدن بالداخل٥. وهناك طريق معروف مشهور اشتهر باسم "درب الفيل"، ينسب إلى "التبع أسعد كامل" في حوالي السنة "٤٠٠" للميلاد، ومنه بقايا بين "تربة" ومواضع أخرى من أعالي اليمن٦.

وقد وجدت شوارع المدن وطرقها مبلطة مرصوفة رصفًا حسنًا في بعض الأحيان بحجارة وضع بعضها فوق بعض، وربطت بينها مادة بناء مثل الجبس، ذات قوة وتماسك كقوة "السمنت" وتماسكه حين يجف. وقد رصف بعض آخر بحجارة مربعة أو مستطيلة قدت من صخر، وضع بعضها إلى جانب بعض وضعًا محكمًا بحيث بدت وكأنها حجر واحد، ورصف بعض آخر بحجارة هذبت أوجهها وصقلت وجعلت لها حواشي منخفضة، وحواشي بارزة يكون سمكها سمك القسم المنخفض من الحواشي المنخفضة حتى توضع فوقها فتغطيها، فتكون الأحجار متماسكة بذلك كقطعة واحدة٧. وقد وجد بعض الطرق مكسوًّا بـ"الأسفلت".

وقد ذكر علماء اللغة أن "البلق" الرخام، وحجارة باليمن تضيء ما وراءها كالزجاج٨. ولم يذكروا أن "مبلقة" بمعنى الطريق الممهد.

وقد تبين من فحص البقية الباقية من الطريق القريب من "غيمان"، وعهده أيام ما قبل الإسلام، أن تبليطه ورصفه لم يكونا على جانب كبير من الدقة


١ Arabien, S. ١٤٧, G. U. R. Yule, A Rock-Cut Himyarite Inscription on jabal Jahaf in the aden Hinterland, in PSBA, ٢٧, ١٩٠٥, ١٥٣-١٥٥, D. H. Muller, The Himyaritic Inscription from jabal jegaf, PSBA ٢٨, ١٩٠٦, ١٤٣
٢ "نقيل" في اللغة اليمانية.
٣ CIH, ٤١٨, Arabien, S. ١٤٧
٤ اللسان، "نقل"، تاج العروس "٨/ ١٤٣"، "نقل".
٥ R. A. B. Hamilton, Archaeological Sites in the Western Aden Protectorate Gj, ١٠١, ١٩٤٣, ١١٣, Rathjens, Sabaeica, I, ٩٤, ١٣٩
٦ Arabien, S. ١٤٧, Philby, Arabian Highlands, ١٨٣, ٢٥٩, ٣٦٥
٧ Arabien, S. ١٤٧, Rathjens, Sabaeica, I, ٩٤, ١٣٩
٨ تاج العروس "٦/ ٢٩٨"، "بلق".

<<  <  ج: ص:  >  >>