ذكر كلمة للشاعر براونغ (١٨١٢ - ١٨٨٩ Robert Browning) يذكر فيها سيره إلى لقاء محبوبته فقال:
The grey sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low,
And the startled little waves that leap.
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed I'the slushy sand.
وترجمة هذا على وجه التقريب وهو في صفة سير بقارب شراعي:
«البحر الرمادي اللون والبر الأسود ذو الطول
ونصف القمر الأصفر الكبير المنخفض
والأمواج الصغيرات المندهشات إذ تثب
وهي تهب من نومها في أشكال خويتمات ملتهبة
إذ أنا أصل إلى انحناءة المرسى بالخليج بدفعة مقدمة القارب
وأطفئ ظمأ سرعته في الرمل اللين الرطب».
علق الأستاذ كبري على هذا الوصف للرحلة المائية بقوله:
The speaker's anticipation colours his language. His expectation of finding the girl, startled out of sleep with disordered ringlets, affects the way he sees the waves around his boat; and the prow burying itself in the slushy sand relates frankly to the hardness of the male erection and the soft female wetness which receives it that one is half surprised to find it in a Victorian poem.
«صاحب هذا القول اكسبت آماله لغته بعض ألوانها، آماله أن يجد الفتاة وقد هبت من نومها مندهشة وخويتمات خصل شعرها مضطربة. آماله هذه قد تأثر بها