القاهرة (دار الكتب أدب ٥٧٠، ١٠٤ ورقة ٦٢٠ هـ، انظر: فهرست معهد المخطوطات ١/ ٤٨٩)، التى اعتمد عليها لويس شيخو، فى «أنيس الجلساء».
المخطوطات: أمبروزيانا (من القرن السابع الهجرى، انظر: مجلة معهد المخطوطات العربية ٣/ ١٩٥٧/ ٣٤٦)، برلين ٧٤٨٣ (٣٥ ورقة، من القرنالثالث عشر الهجرى)، وبرلين ٧٤٨٤ (ص ٩٩ - ١٠٣، من القرن الثالث عشر الهجرى)، ومشهد، رضا، أدب ٤٦٥٤ (٢٦ ورقة، من القرن الرابع عشر الهجرى، انظر: الفهرس ٧/ ٤١٠ - ٤١١)، ويوجد بصنعة ابن السكيت فى: بنكيبور ٢٥٠٤ (ص ١٢١ - ١٤٥، من القرن السادس الهجرى، انظر: الفهرس ٢٣/ ٢ - ٣)، برلين ٧٤٨٢ (٢٤ ورقة من القرن الثالث عشر الهجرى)، ويوجد مخطوطا فى، جاريت ٤ (٥٢ ورقة، من سنة ١١٤٥ هـ) قد يكون بصنعة ابن السكيت. ويوجد مع شرح فى مكتبة عبد القادر المغربى، طرابلس- دمشق (من سنة ١١٤٥ هـ، انظر: مجلة المجمع العلمى العربى بدمشق ١٨/ ١٩٤٣/ ١٢٧، مجلة معهد المخطوطات العربية ٥/ ١٩٥٩/ ٢٢٣). ويوجد بدون شرح فى: الموصل، مدرسة يحيى باشا (من سنة ١١٤٨ هـ، انظر:
الفهرس ص ٢٢٨)، انظر أيضا: القاهرة دار الكتب، الفهرس، طبعة ثانية ٣/ ١٢٨، ٢٠٣. وتوجد ١٨ قطعة من شعرها، فى: بطرسبرج معهد الدراسات الشرقية ٧٢/ ٣ (ص ٧١ أ- ٧٢ ب، نسخة حديثه، انظر روزن، (Rosen ٣٦ ولها قصائد مختلفة، فى: برلين ٧٤٨٥ (ص ٢٣٨ ب، ١٤٥ ب- ١٤٨ أ).
طبعات الديوان:
حققه لويس شيخو، اعتمادا على ستة مخطوطات، توجد فى: القاهرة، وحلب وبيروت، وبرلين، بعنوان:
«أنيس الجلساء فى شرح ديوان الخنساء»، بيروت ١٨٩٦، ونشره كرم البستانى، فى بيروت، دار صادر ١٩٦٣.
وتوجد ترجمة فرنسية، أعدها كوبير للديوان، مع دراسة عن النساء الشواعر فى جزيرة العرب، بعنوان:
V. de Co PPier, Le Diwand'al- ansa', Preceded'uneetud esurlesfemmes Poetesdel'ancien ne Arabie, Beirut ١٨٨٩
وتوجد ترجمة إيطالية للديوان، نشرها جابريلى، فى المرجع السابق، ص ١٧٧ - ٢٤٧.
وأعد رودكناكيس دراسة عنها، وعن شعرها فى المراثى، مع تعليقات فى نقد النص:
N. Rhodokanakis, al ansaundihre Trauerlieder, Ein, literar- historischer Essaymit Textkritischen Exkursen, SBAWWien ١٤٧, NO ٤, ١٩٠٤
وكتب ركندورف حول هذا الموضوع، فى:
H. Reckendorf, in: OLZ ٧/ ١٩٠٤/ col. ٢٢٣ - ٢٢٦