للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

٩ أ، ٦٨ ب، وله أبيات قليلة فى شرح ابن رشد لكتاب «الشعر» لأرسطو، وفى الترجمة اللاتينية للكتاب، من إعداد هيرمانوس الألمانى:

Hermannus Alemannus (s. JAOS ٨٨/ ١٩٦٨/ ٦٥٧ - ٦٧٠)

[طبعات الديوان]

حققه جاير عن نسخ مخطوطة موجودة فى: الإسكوريال، القاهرة، أدب ٥٦٤، وليدن وباريس، فى ديوان كبير، يضم شعر أبى بصير ميمون بن قيس الأعشى، ومجموعات من شعر الشعراء المسمين بالأعشى، ومن شعر المسيّب بن علس، وعنوانه:

R. Geyer, in: Gedichtevon Abu Basir Maimun Ibn Qaisal- A'sanebst Sammlungenvon Stucken Anderer Dichterdesgleich en Beinamensundvona l- Musaiyabibn'Alas, London ١٩٢٨ (Gibb Mem. NSVI) .

وعن هذا الديوان، انظر ما كتبه كوفالسكى وكاسكل:

Th. Kowalski, in: WZKM ٣٥/ ١٩٢٨/ ٢٩٦ - ٢٩٩, W. Caskel, in: OLZ ٣٤/ ١٩٣١/ col. ٧٩٤ - ٨٠٣

كما حققه محمد حسين، مع شرح وتعليق، القاهرة، ١٩٥٠، انظر ما كتبه الشويمى وبلاشير فى:

M. Choueimiund R. Blachere, in: Arabica ١٠/ ١٩٦٣/ ٩٩ - ١٠١.

وهناك طبعة أخرى محققة نشرت فى بيروت، دار صادر ١٩٦٦. كما جمع لويس شيخو شعرا للأعشى فى كتابه «شعراء النصرانية» ١/ ٣٥٧ - ٣٩٩.

[ترجمات ودراسات عن ديوان الأعشى]

نشر براج وتوريليوس شعرا للأعشى، مع ترجمته إلى اللاتينية:

M. F. Braget T. Thorelius, Carmen Ashaearab. etsueth., Quod Pro P. lundae ١٨٤٢.

نشر توربكه قصيدة الأعشى فى مدح النبى صلّى الله عليه وسلّم، وذلك فى الصحيفة التذكارية لفلايشر:

H. Thorbecke, al A'sa's Lobgedichtauf Muhammad, in: Morgenlandische Forschungen (Festschrift Fleischer) , Lei Pzig ١٨٧٥, ٢٣٣ - ٢٦٠.

وحقق جابر قصيدته «ما بكاء» (انظر: «ديوان الأعشى»، تحقيق جاير geyer رقم ١) كما ترجمها وشرحها باللغة الألمانية:

R. Geyer, in: Zwei Gedichtevonal- A'sa, I, SBAW, Wien ١٤٩, ٤/ ١٩٠٥.

وكتب عن العمل السابق فرانكل، فى:

S. Fraenkel, in: ZA ١٩/ ١٩٠٥ - ٦/ ٢٦١ - ٢٧١.

<<  <  ج: ص:  >  >>