الطبعة الأوربية الأولى ٤/ ٦٦٥ - ٦٦٦)، وكانت قصيدته إلى الوليد بن عبد الملك (٨٦ هـ/ ٧٠٥ م- ٩٦ هـ/ ٧١٥) آخر ما عرف عنه عام وفاته (انظر: مقدمة الديوان، رقم ٥).
أ- مصادر ترجمته:
سمط اللآلى ٤٧٣، تهذيب ابن عساكر ٧/ ١٠٣، الأعلام، للزركلى ٣/ ٣٣٥، معجم المؤلفين، لكحالة ٥/ ٤٥.
ب- آثاره:
يوجد له ديوان صغير (١٥ قصيدة) وصل إلينا فى: «أخبار اللصوص» للسكرى (انظر أيضا: معجم البلدان، لياقوت ٣/ ٢٤٨، ٣٨٩، مجموع شعره فيه ٤٥ بيتا، انظر فهرسه).
المخطوطات: ليدن، مخطوطات شرقية ٦٥٧/ ٤ (ص ٥٢ - ٧١، من سنة ٥٧١ هـ، انظر: فورهوف ٦٥)، حققه رايت، فى:
w. wrightin: opusculaarabica, leiden, londonandedinbur gh ١٨٥٩ s ٧٦ - ٨٩.
(انظر بروكلمان ((i ,١٢ - ١٣ وهناك شرح حديث لمحمد العطار المصرى، يعتمد على الطبعة السابقة الذكر، بعنوان: «كسف المعانى والبيان فى شرح ديوان طهمان»، القاهرة، دار الكتب ١٥٧٤٥ ز (٩١ ورقة، من سنة ١٣١١ هـ، انظر:
القاهرة، ملحق ٢/ ٢٥٨)، وترجمه ريشر إلى اللغة الألمانية، بعنوان:
o. rescher, dieqasidenvontah manb. amral- kilablin: orient. miszellen, i, istanbul ١٩٢٥, s ..
١٩٣ - ١٨٠ (انظر بروكلمان، فى الملحق. (٩٣٩, i
وهناك طبعة جديدة، تضم أيضا أبياتا مجموعة من كتب الأدب، ومن المعاجم، وقصيدة (فى ٣٢ بيتا) من مخطوط منتهى الطلب، المجلد الأول (ص ١٢٦ أ، انظر (jras ١٩٣٧: بتحقيق محمد جبار المعيبد، بعنوان: «ديوان طهمان بن عمرو الكلابى»، بغداد ١٩٦٨.