للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

٣ - مختارات لأبى يوسف يعقوب بن أحمد بن محمد الكردى الأديب النيسابورى (المتوفى سنة ٤٧٤/ ١٠٨١، انظر: كشف الظنون ٢٥٣، معجم المؤلفين، لكحالة ١٣/ ٢٤١، انظر: بروكلمان، (I ,٧٨٢ وتوجد فى: كوبريلى ١٢٦٤ (١٨٣ ورقة، نسخ فى ٦٤١ هـ، انظر: فهرس معهد المخطوطات العربية ١/ ٤٢٨، وذكر فيه خطأ أن المخطوط نسخ فى سنة ٤٥١ هـ).

٤ - مختارات ليوسف بن زبلاق الهاشمى الموصلى، وتوجد فى: سراى، أحمد الثالث، ٢٤٩١ (٧٥ ورقة، من القرن السابع الهجرى، نسخة نقلها ياقوت المستعصمى).

٥ - مختارات لمجهول، فى: سراى، أحمد الثالث، ٢٥٠٤ (١٨٧ ورقة، نسخت فى ٦٠٠ هـ).

مختارات حديثة: فؤاد أفرام البستانى، «أبو الطيب المتنبى»، كراسان، بيروت ١٩٢٧، الطبعة السابعة ١٩٦٤ و ١٩٦٥ (الروائع رقم ١١ و ١٢)، أربرى:

A. J. Arberry, Poemsofal- M. Aselectionwithin troduction, Translationsandn otes, Calbridge ١٩٦٧.

وانظر فيه:

A. Boudot- Lamottein: Arabica ١٥/ ١٩٦٨/ ٣٢٣; E. Wagnerin: Islam ٤٥ - ٣٤١/ ١٩٦٩/ ١٤٣ - ١٤٤; Trevorle Gassickin: JAOS ٩٠/ ١٩٧٠/ ٢٩٢ - ٢٩٣.

الترجمات:

J. von Hammer- Purgstall, Motenebbi, dergro Btearabische Dichter, Wien ١٨٢٤; J. Duval- Destains in: Mercureetranger, Paris, No. ٩, ١٨١٣

(انظر بلاشير، الموضع المذكور، المقدمة ص ٦):

O. Rescher, Der Diwandes Motenebbinachder Ausgabe Okbari) Bulaq ١٢٨٧) mit Vergleichung der Edd. Jazydiy (Beyrouth) und Wahidi) Berlin. Teil I (Qafije Alif- Ra) . Stuttgart ١٩٤٠ (Beitragezurarab. Poesie III. I) .

ترجمة منتخبات من شعره إلى الإنجليزية:

A. Wormhoudt, Poemsfromthe Diwanof Abu Tayyib Ahmadibn Husainal Mutanabbi, Oxford ١٩٦٨.

انظر فيه E.Wagnerin: ZSMJ ١٢٢ /١٩٢٧ /٣٣٠ - ٣٣١ ترجمة قصيدة له إلى الفرنسية:

S, ٤٣ - ٦٦.G. Makdisi J. Grosjean, Al Moutanabbi, Tranquillesleses pionssurlesvisit esnocturnesin: La Nouvelle Revue Francaise No. ٢٢٠. April ١٩٧١,

<<  <  ج: ص:  >  >>