انظر: ما كتبه بريم حول هذا الموضوع، فى:
E. Prymin: ZDMG ٣١/ ١٨٧٧/ ٦٩٣ - ٦٩٨.
ترجمات الديوان:
ترجمة بوشيه (سبق ذكرها) ترجم يوسف هل شعرا له، فى كتابه عن حياة الفرزدق.
J. Hell, Das Lebendes Farazdak
(سبق ذكره).
ترجم يوسف هل شعر الفرزدق فى آل المهلب:
AL- Farazdak` s Liederfufdie Muhallabitenin: ZDMG ٥٩/ ١٩٠٥/ ٥٨٩ - ٦٢١ ' ٦٠/ ١٩٠٦/ ١ - ٤٨
ترجم شفارتز شعر الفرزدق فى آل المهلب:
P. Schwarz, AL- Farazdak` s Liederaufdie Muhallabiten, Eine Nachlese, in: ZDMG ٧٣/ ١٩١٩/ ٨٠ - ١٢٦.
ترجم ريشر قصائد مختارة للفرزدق، مع معجم مفهرس لطبعتى بوشيه والصاوى، وذلك فى دراساته في الشعر العربى:
O. Rescher, Beitragezurarab. Poesie VI, ٢, istanbul. ١٩٥٦ - ٥٨, s. ٧٥ - ١٣٢, ١٣٤ - ١٣٦.
٢ - نقائض جرير والفرزدق:
لم يصل إلينا منها سوى صنعة أبى عبيدة، برواية ابن حبيب، بشرح السكرى. وتوجد فى: القاهرة، دار الكتب، أدب ٦٢٠ (من سنة ١٢٩٨ هـ) وكذلك أدب ١٨ ش (انظر: الفهرس، طبعة ثانية ٣/ ٤٢٠) يبل ١٧٤) A -٣١٦ ورقة، من سنة ١٢٩٧ هـ)، شتراسبورج، مجموعة شبيتا ٣٦ (١٧٤ ورقة، من سنة ٦٨٧ هـ، انظر مقدمة بيفان للنقائض:
(A. A. Bevan, Then Nakaid, Einl. P. ١٢ - ١٣)
ولندن، المتحف البريطاني، مخطوطات شرقية ٣٧٥٨ (٢٠٠ ورقة، من القرن السادس الهجرى، انظر الملحق رقم ١٠٣٣)، أكسفورد، بودليانا، بوكوك ٣٩٠ (٢٦٠ ورقة، من سنة ٦٧١ هـ، انظر: يورى رقم ١٢٢٤، وقارن: نيكول، ص ٦١٣).
طبعات النقائض: حققها بيفان، اعتمادا على مخطوط أكسفورد:
A. A. Bevan, thenakaidofjarir andal- farazdak, I- III, Lieden ١٩٠٥ - ١٩١٢.
طبعت مرة أخرى فى بغداد، دون تاريخ.
حققها عبد الله الصاوى، فى مجلدين، القاهرة ١٩٣٥.