للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

من نشر آثار مارافرام السرياني، متن سريانيًّا وترجمة لاتينية، الأول (رومة ١٧٣٧) والثاني (رومة ١٧٤٠) والثالث (رومة ١٧٤٣) وترجم إلى اللاتينية التاريخ لبارهيروس.

[سمعان خضير (المتوفى عام ١٧٨٤) Verdi, S. de,]

بعد تخرجه من المدرسة المارونية انخرط في سلك الرهبانية اليسوعية فكلف الإشراف على المدرسة المارونية، وسمي أستاذاً لكرسي العبرية في المعهد الروماني، وتولى نشر كتاب صلاة بالعربية بالحرف السرياني.

[ميخائيل الغزيري (١٧١٠ - ١٧٩١). Casiri, M]

اختاره مجمع نشر الإيمان مستشاراً لاهوتياً ليوسف السمعاني في المجمع اللبناني (١٧٣٦) ثم علَّم الفلسفة واللاهوت بالعربية في دير الرهبان الحلبيين الموارنة برومة حتى استدعى إلى اسبانيا (١٧٤٨) فألحقه الملك بالمكتبة الملكية في مدريد، وعينه عضواً في مجمع التاريخ الملكي، وأوفده إلى الاسكوريال لوضع فهرس المخطوطاتها (١٧٤٩) فلما مات أندري دي سان جان أميها (١٧٥٦) جعله وكيلا لها بمرتب مائي قرش منها، خلا مرتبه كمترجم الملك باللغات الشرقية. ثم عينه أميناً عاماً لها (١٧٦٣) فاستقدم من رومة مواطنه بولس خضير لتلخيص المخطوطات، تمهيدا لترتيبها في فهرسه. ولكنه اختصم معه فقصد خضير البرتغال ونال فيها منصباً عالياً. وقد تخرج على الغزيرى نفر من المستشرقين الأسبان فذكر في ترجماتهم.

آثاره: ترجمة شمس الحكمة من العربية إلى اللاتينية (وقد فقد المتن والترجمة) ومجموعة قوانين الكنيسة الاسبانية من العربية إلى الاسبانية (في مكتبة الاسكوريال) وتفاسير الكتابات العربية في حمراء غرناطة، والقصر باشبيلية، وعلى كثير من الأيقونات (في مكتبة الاسكوريال) والمكتبة العربية الاسبانية Biblioteca Arabica Hispana Escurialens كتب فيها ١٨٥٣ مقالة عن مخطوطات مكتبة الاسكوريال، في مجلدين (١٧٦٠ - ٧٠) (١) وترجم إلى اللاتينية موجزاً من الإحاطة، ومن اللمحة لابن الخطيب (١٧٧٠) ووضع قائمة المنظومات الاسبانية


(١) الفصل التاسع، أسبانيا، ص ٥٧٥.

<<  <  ج: ص:  >  >>