للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

(١٧٠٢ - ٢٥) خلا فترات قصيرة غاب فيها عنها. ثم عاد إليها مرتين. وعني بالأدب الشرقي أكثر ما عني، ووهب مكتبة سالوسكي مجموعة من المخطوطات الشرقية. ثم استقر في كامينيك وكان بها مركز الاستشراق حيث قضى نحبه.

آثاره: تقارير عن حرب الأفغان والفرس وثورات القرن الثامن عشر، وترجمة تقرير سفارة دري أفندي إلى فارس باللاتينية، وتمهيد عن العلاقات البولونية الفارسية، ووثائق عن الإرساليات في فارس. وقد ترجمت مصنفاته إلى لغات عدة وأعيد نشرها وعدل فيها، وانتحل منها مرات، وظلت مرجعا لأحداث فارس في مطلع القرن السابع عشر. وكلف الوزير إبراهيم باشا كروزنسكي ترجمة المخطوط اللاتيني إلى التركية (استانبول ١٧٢٩) وكان قد نشر النص التركي السفارة دري أفندي (استانبول ١٧٢٠).

[جان بوتوكي (١٧٦١ - ١٨١٥). Potocki, J]

عالم رحالة قصد الشرق وخلف عنه: رحلة إلى تركيا ومصر (١٧٨٢) ورحلة إلى المغرب (١٧٩١).

[لويس سبيتزناجيل (المتوفى عام ١٨٢٦). Spitznagel, L]

تخرج من جامعة بطرسبرج.

آثاره: ترجم الإسكندر لنظامي إلى الفرنسية ولامية العرب للشنفري.

[رزيفوسكي (١٧٦٥ - ١٨٣١). Rzewuski, W]

أخذ العربية بفيينا على الأب أنطون عريضه اللبناني، ثم اتصل بكلابورت، وجوزيف هامر وأنشأ بمعاونة الأخير مجلة بعنوان مناجم الشرق (١٨٠٩ - ١٩) فصدر منها ستة مجلدات اشترك في تحريرها كبار المستشرقين من أمثال دي سأسي، وجوردن، ورميزا. ورحل إلى الشرق (١٨١٥) وطوف في بلدانه واقترح على زعمائه إنشاء مجمع علمي، كما اقترح على سفير روسيا في تركيا إنشاء مجمع شرقي في القرم. ولما رجع إلى بولونيا سعي لتعليم اللغات الشرقية في مدارس كرزيمنيك، ووضع مخطوطاته ومجموعاته الشرقية في متناول المستشرقين فتبعثرت بعد وفاته.

آثاره: الخيول الشرقية أو من سلالة شرقية- وهو خير ما كان كتبه عنه في

<<  <  ج: ص:  >  >>