وأديانها وعادات أهلها، ثم طبع الذيل على حدة (أمستردام ١٦٥٥). وله وحده: ترجمة كتاب المزامير من السريانية إلى اللاتينية في باريس ١٦٢٠) والحكمة الإلهية لفيلسوف سرياني قديم (باريس ١٦٣٤) ووصية وعقد بين محمد وأصحاب العقيدة المسيحية (باريس ١٦٣٤).
سركيس الجمري- , S. Jamri
أستاذ اللغات الشرقية في معهد باريس، ومترجم البلاط الملكي. ثم نصب مطراناً.
[أنطونيوس الصهيوني-. Sionita, A]
كلفه البابا بولس الخامس والبطريرك يوحنا مخلوف بنسخ كتاب العهد الحديد جميعه بالعربية فأتمه (١٦٦١) وأهداه إلى المستشرق راتيموندوس، ونسخ الأقسام الأربعة من الفلسفة التي ترجمها حنين بن إسحق من اليونانية إلى السريانية (المكتبة الماديتشية، تحت أرقام: ١٧٦ - ١٧٧ - ١٧٨ - ١٧٩) كما نسخ مقالين في الرياضيات، الأول لأبي عبد الله أحمد شهاب الدين، والثاني لأحمد بن على (المكتبة الماديتشية، رقم ٢٧٤).
[إسحق الشدراوي (١٥١٠ - ١٦٦٣). Sciadren, I]
دكتور في الفلسفة، وفي اللاهوت (١٦١٨) تنقل بين لبنان ورومة وباريس، وكلفه الكردينال بوروميو تعليم السريانية في جامعة ميلانو وتنظم مكتبتها (١٩٣٤) ثم نصّب مطراناً.
آثاره: وفيرة في العلوم الدينية، ثم: قصيدتان في مدح البابا اربانيوس الثامن والبطريرك يوحنا مخلوف (مكتبة البروبغنده) وترجم، بمعاونة يوحنا الحصروني: الوثائق البابوية إلى أساقفة الكلدان من اللاتينية إلى الكلدانية ومن الكدانية إلى اللاتينية. ثم قرارات المجامع الدينية. وله: قواعد اللغة السريانية (رومة ١٩٣٦).
دكتور في الفلسفة وفي اللاهوت، وأستاذ العربية والسريانية في جامعة بيزا، ومعهد الحكمة، ثم في مدرسة نشر الإيمان. وسفير الأمير فخر الدين لدى دوق توسكانا (١٦٣٥) ثم عين مترجماً لمجمع نشر الإيمان، وخلفاً للمطران سركيس الرزي في لجنة تحقيق مخطوطات التوراة بالعربية (١٦٤٠) واستدعاه