للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

[أفلاطون التيفولي (برشلونة ١١٣٤ - ١١٥٤) Platon di Tivoli]

آثاره: ترجم رسالة ابن الصفار في الاسطرلاب، وزيج البتاني بعنوان: علم النجوم (١١٤٠ وقد حققها ريجو مونتانوس وأصلح ما فيها وعلق عليها، نورمبرج ١٥٣٧، بولونيا ١٦٤٥ - ٤٦) والحساب لبطليموس عن ترجمته العربية، وكتاب الجبر والهندسة العملية لإبراهيم برحيا عن العبرية (١١٤٥) وقد وصف ترجماته كورتس (ليبزيج ١٩٠٣).

[دومنجو جونثالث (المتوف ١١٨١) D.D.Gonzalez]

نائب أسقف شقوبية، وهو ويوحنا بن داود الإسباني أشهر النقلة بمكتب المترجمين في طليطلة. فكان يوحنا يملى النص العربى بالإسبانية العامية ويصوغه جونثالث باللاتينية الفصحى، وقد نقلا عن ابن سينا: النفس، والطبيعة، وما وراء الطبيعة، وأقساماً من الشفاء (باريس ١٥٦٨) وكتاب الشفاء، في ٢٨ مجلداً. وعن الفارابي: إحصاء العلوم. وعن الغزالي: مقاصد الفلاسفة. وعن ابن جبير ول: ينبوع الحياة (١١٥٠ وقد نشره باوماكر في مونستر ١٨٩٢ - ٩٥) ونقلا فلسفة الكندي (أوجسبرج ١٤٨٩) وعن قسطا بن لوقا، وما شاء الله، والبلخي وأبي حفص الطبري، وابنه أبي بكر محمد (البندقية ١٥٠٣) والخياط (نورمبرج ١٥٦٤) والبتاني، وثابت بن قرة، ومسلمة المجريطي، وابن أبي الرجال. ولم يقف جونثالث عند الترجمة بل صنف عدة كتب (١).

[دانييل أوف مورلي (اشتهر بين ١١٧٠ - ١١٩٠) Daniel of Morley]

درس في أوكسفورد وباريس. ولم يكن راضياً عن جامعات الغرب، فقصد الأندلس، بعد أدلرد، بحثاً عمن هم أكثر حكمة من فلاسفة العالم على حد قوله. وكلف أحد نصاري طليطلة المدعو غالب بترجمة المجسطي لبطليموس (١١٩٧) ثم عاد إلى إنجلترا بمجموعة كبيرة من المصنفات النفيسة وألف كتاباً بعنوان:


(١) الفصل الخامس، النهضة الأوربية، ص ٩٩.

<<  <  ج: ص:  >  >>