(رومة ١٦٥٠) - في ترجمة الكتاب المقدس إلى العربية (رومة ١٦٧١) ووضع كتاب الترجمان في تعلم لغة السريان. دي كابوا - du Capuama, Giovanni
آثاره: ترجم إلى اللاتينية كتاب موسي بن ميمون في الأغذية، وكتاب التيسير لابن زهر، وإلى العبرية كتاب كليلة ودمنة.
الأب جوادانيولي -. Guadagnoli, F
آثاره: نشر الخزرجية (فلورنسا ١٦٢٢)(١) وصنف كتاباً في قواعد اللغة العربية، على غرار قواعد الأب مارتللوتي (رومة ١٩٢٠) وكتاب جدل مسيح ذيله بمقتطفات من كتب العرب.
الأب دومينيك جرمانوس (١٥٨٨ - ١٦٧٠) Germanus, P. D.
الفرنسيسكاني، ولد في صقلية وتخرج بالعربية على الأب أو بيشيني في مدرسة القديس بطرس الرومانية، وتضلع منها وكان على علم بالقرآن قل نظيره لدى علماء عصره، وقد قضى في الشرق الأدني أربع سنوات لتعلم لهجاته الشعبية.
آثاره: الترجمان في تعلم لغة السريان أوبيشيني (رومة ١٦٣٦) ومعجم اللغة العربية العامية، وقد كان الأول من نوعه (رومة ١٩٣٦) ومعجم إيطالي عربي باللغة العامية. ونصوص عربية سريانية باللاتينية، والمدخل التطبيقي إلى اللغات العربية والفارسية والتركية، والمعجم العربي لإيليا النسطوري، وقد حققه أوبيشيني، وترجمة رسالة في المنطق للكاتبي، وترجمة القرآن إلى اللاتينية، وهي أول ترجمة إذ سبقت ترجمة ماراتشي بثلاثين سنة (عثر عليها المستشرق الفرنسي ديفيك، ١٨٨٣).
الأب ماراتشي (١٦١٢ - ١٧٠٠). Marracci, P. L.
ولد في ضاحية لوكا، وانضم إلى رهبنة المردي دير، وأصبح من علمائها وتعلم العربية وعلمها، وعنى بالإسلام وكتب كثيرة عنه.
آثاره: دراسة عن الإسلام (١٦٩١) ثم جعلها مقدمة لنشره القرآن متناً وترجمة
(١) وترجم كارلي - Carli .R سلم الوصول في طبقات الفحول لحاجي خليفة (البندقية ١٦٩٧).