للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

الإيطالية بفلورنسا) وترجع فصولاً من رحلة ابن جبير إلى الفرنسية (نشرة الآثار بباريس. ثم نشرها متناً وترجمة في باريس ١٨٤٦ - وكانت قد ترجمت إلى اللاتينية وطبعت في ليدن، ١٨٢٢ - ٧٣) والجزء الخاص ببالرمو من المسالك والممالك لابن حوقل (المجلة الآسيوية، باريس ١٨٤٠ - ٤٦) ودراسات عن الشرق في مجلة دائرة المعارف (١٨٤٦ - ٤٧) ومقدمة وتعليق على تاريخ صقلية لنقولا البالري (لوزان ١٨٤٦، والمقدمة على حدة، بالره و ١٨٤٧) ومباحث لمؤرخي العرب عن صقلية في عهد المسلمين، متناً وترجمة إيطالية (فلورنسا ١٨٤٧) وكتب الفصل الخاص بالشرق في دائرة معارف ديدو (باريس ١٨٥٠) وترجم سلوان المطاع لابن ظفر الصقلى إلى الإيطالية (فلورنسا ١٨٥١، ثم أشرف على ترجمته إلى الإنجليزية، في مجلدين، لندن ١٨٥٢) وصنف كتاباً في تاريخ مسلمي صقلية، مستعينة بالمصادر العربية، في ثلاثة أجزاء اشتملت على تاريخ فتح المسلمين صقلية وإقامتهم فيها وجلاهم عنها (فلورنسا ١٨٥٤ - ٧٢) وهو خير مصنفاته، وقد احتفظ هذا الكتاب بقيمته العلمية فأعاد كارلو ألفونسو نللينونشره مع شرح لما كان قد عدله المؤلف فيه وأضافه إليه (كاتانيا ١٩٣٣ - ٣٥) وصنف كتاباً في المكتبة العربية الصقلية، وهو تاريخ صقلية، جمع نصوصه العربية المتعلقة بالجغرافيا والتاريخ والتراجم والتواليف من خمسة وثمانين كتاباً في مكتبات فرنسا وإنجلترا، بادئة بالمسعودي منتهية إلى الحاجي خليفة، وصدره بمقدمة إيطالية ضافية وذيله بفهارس للأسماء والمصنفات (وقد طبع النص في ليبزيج ١٨٥٦ والملحقان ١٨٧٥ - ٨٧ وطبعت الترجمة الإيطالية في مجلدين في تورينو ١٨٧١ - ٨٠، وترجمة الملحق الثاني ١٨٨٧) ونشر، بمعاونة ديفور: خريطة صقلية في ماضيها استناداً إلى الإدريسي وجغرافي العرب - ومقابلها بالجغرافية الحديثة (باريس ١٨٥٩) وفهرس مكتبة باريس الوطنية (باريس ١٨٥٩) ونشر - بالرجوع إلى محفوظات فلورنسا - الشروط والمعاهدات بين جمهوريات إيطاليا وسلاطين مصر وغيرهم، نصاً وترجمة إيطالية وتعليقاً، في نحو ٦٠٠ صفحة (فلورنسا ١٨٦٣ - ٦٦) (١ (١) ومذكرات جديدة لفهم تاريخ جنوي، متناً وترجمة إيطالية (جنوي ١٨٧٣) وآثار النقوش


(١) وصنف برشه - ... Berchet. G كتاب بعنوان: جمهورية البندقية وفارس (توران ١٨٦٥).

<<  <  ج: ص:  >  >>