(٢) ترجمته في "معجم الأدباء" (١/ ٩٣) و"بغية الوعاة" (١/ ٤٢٣) و"معجم المصنفين" (٤/ ٣٠٣). (٣) ترجمته في "الإحاطة في تاريخ غرناطة" (١/ ٣٦٧) و"بغية الوعاة" (١/ ٤٢٤) وما بين الحاصرتين في الترجمة مستدرك منه و"معجم المؤلفين" (١/ ٥٥). (٤) كذا في الأصل و (م) و"بغية والوعاة": "خاتمة رجال الأندلس" وفي "الديباج المذهب" و"معجم المصنفين": "خاتمة الرجال بالأندلس" وكذلك هي في أصول "الإحاطة في تاريخ غرناطة" وقد أبدلها محققه (محمد عبد الله عنان) إلى "خاتمة الرَّحَّال بالأندلس" وعلق على ذلك بقوله: "وردت في المخطوطات الأربعة: "الرجال" وهو تحريف ظاهر. والصواب ما جاء عند المؤلف هنا وفي المصادر التي ذكرناها. (٥) ترجمته في "وفيات الأعيان" (١/ ٢٨) و"سير أعلام النبلاء" (١٧/ ٣٥٣) و"غربال الزمان" (٣٤٨) و"شذرات الذهب" (٥/ ٩٠) و"معجم المصنفين" (٤/ ٣٠٧) و"طبقات الأصوليين" (١/ ٢٢٨) و "الأعلام" (١/ ٦١) و "معجم المؤلفين" (١/ ٥٦).