للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

إلى حرف آخر. يقال حرفه تحريفا فتحرف تحرفا كما تقول عرفه تعريفا فتعرف تعرفا: أي جعله يعرف الأمر شيئا بعد شيء.

وأحسن لفظ لقولهم ومعناه الحقيقي نقل أو نسخ ما هو مكتوب فهو (ترسم) قال في اللسان: (ترسمت المنزل: تأملت رسمه وتفرسته. . . وكذلك إذا نظرت وتفرست أين تحفر وتبني) اهـ. قلنا: وهكذا يفعل من يريد أن ينقل كتابا أو ينسخه أو يرسم علامات الغناء فإنه يتأمل

موطن النقل أو النسخ ثم يخط ما يريده.

وهكذا وإنك تعلم أن في هذه المادة: (الروسم) وهو خشبة فيها كتاب منقوش يختم بها الطعام وهو بالشين المعجمة أيضا) (اللسان) فكل هذه المعاني تحملنا على اتخاذ فعل ترسم في معنى اللفظة الإفرنجية. وهكذا نتخذ لفظين عربيين صميما لفعلين إفرنجيين يختلف معنى الواحد عن صاحبه. وبعد هذا إذا أردت الإمعان في التحقيق فأعلم أن عوام الأندلس عرفوا (الكرشنة والتكرشن) بمعنى القشعرة والاقشعرار كما نقلها دوزي في معجمه، وعليه إذا حاولت أحد الأمرين فأبق محافظا على اللفظين. فإنك مخير بمنه وكرمه.

كلمة كروكي

س - مصر - م. أ. ط: للإفرنج كلمة تدل على الصورة المرسومة رسما مجملا وهي بالفرنسية كروكي وبالإنكليزية سكتش فهل وجدتم كلمة عربية تقابلهما فقد بحثت في المعاجم الإفرنجية العربية فلم أعثر على كلمة ترضيني ولهذا جئت أسألكم عن مقابل لإحدى اللفظتين اللتين ذكرتهما لكم.

ج - الكلمة المقابلة لكروكي هي التحطيط بالحاء المهملة في المخصص (١: ٥٣) التحطيط: الصورة وليست بتلك الفاشية وأراها عراقية اهـ. قلنا: الكلمة من مادة ح ط ط الموافقة لمادة خ ط ط إلا أن الأولى ترى في اللغة الآرمية والثانية في لغتنا الضادية وإذا كانت غير فاشية في العهد السابق فلعدم احتياج الأدباء الأوائل إليها أما الآن فإننا في حاجة إليها لأنها تمتاز عن (الصورة) بأن التحطيط صورة غير محكمة الصنع ويقابلها عند الفرنسيين أيضا

<<  <  ج: ص:  >  >>