للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>

(ايفانيوس) فصحف بعد أن حذف منه (أبي) من أوله.

٧١ - رواية يا حسرتي عليك يا زعيتر

للمؤلف المذكور وقد نشر منها قسم في جريدة (أبو الهول) سنة ١٩٠٧ في سان بالو (البرازيل)

هي من الروايات المفيدة المصلحة للآداب والعقول مكتوبة بعبارة عامية شامية كأختها (قصة فينانوس) وفيها من حسن السبك في الأسلوب ما يجب قراءتها إلى الجميع، وتدل على أن صاحبها قابض على عنان القلم قبضاً قلما يجارية أحد من أبناء وطنه. ولا جرم أن هذه الرواية تخلد اسمه لأنها تشف عن آداب وأخلاق أبناء لبنان في عصر يجب أن تدون

لئلا تلفت مع الزمان مغير الدنيا وما فيها. فنشكر الشكر الصميم على هذه الهدية.

٧٢ - عجائب الله

في حياة القديس جيرارد ما جليه من رهبانية المخلصين ١٧٢٦ - ١٧٥٥

نقلها إلى العربية القس عمانوئيل رسام مدير المدرسة الكهنوتية للبطريركية الكلدانية في الموصل الموصل بالمطبعة الكلدانية سنة ١٩٣١ في ١٠٨ ص بقطع الثمن

سررنا بإخراج هذا الكتاب إلى لغتنا الضادية، في حين أن المترجم لا يعرف في بلادنا مع اشتهاره في بلاد الغرب ونقل حياته إلى جميع لغات تلك الأرجاء. وكان سرورنا عظيماً لان صاحب الغبطة بطريك بابل مار يوسف عمانوئيل كان صاحب الفكرة لنقله إلى لغتنا. وتضاعف سرورنا لان غبطته اختار لنقله أحد كهنته الواقفين على أسرار اللغة الفرنسية كوقوفه على لغتنا العربية ولهذا جاءت هذه الترجمة من احسن المنقولات ويطالعها المسيحي بكل لذة وفائدة. فعسى أن تكثر مثل هذه المطبوعات في ديارنا وتكون في أيدي شباننا. لان مثل هذه التصانيف تدفعهم إلى رقي الآداب والأفكار وتجعلهم مفيدين للوطن وللأمة.

أما سائر الروايات الخلاعية فتضرهم وتؤدي بهم إلى الخلاعة وسوء الآداب والاستهتار وتكون النتيجة أنهم يمسون ضربة للوطن. وقانا الله شرها.

<<  <  ج: ص:  >  >>