(٢) في سير الاعلام ٤ / ٣٨٥ بقي إلى حدود سنة مئة (٣) كذا ورد " المادرائي " بالميم وفي المختصر " البادرائي " وقد ترجم له ياقوت باسم " البدارايي " بالباء وهذه النسبة إلى بادريا وهي بليدة بقرب باكسايا بين البندنيجين ونواحي واسط ولم يذكره السمعاني لا في " البادرائي " ولا في " المادرائي " (٤) في معجم البلدان: نزيل أكواخ بانياس من أرض دمشق (٥) مكانها بالاصل " أنبأنا أبو " والصواب ما أثبت عن معجم البلدان " بادرايا " (٦) كلمة غير مقروءة بالاصل تركنا مكانها بياضا وفي معجم البلدان: وحدث عن أبي الحسن محمد بن محمد بن حامد القاضي البادرايي (٧) بالاصل " غيث بن علي بن حامد القاضي المادرائي " كذا واسمه " غيث بن علي بن علي " فخذفنا المقحم ولعل ما أقحم هنا تابع للاسم الذي قبله انظر الحاشية السابقة وانظر ترجمة غيث في سير الاعلام ١٩ / ٣٨٩ وسيأتي أن غيث سمع منه (٨) في معجم البلدان: " وأبي بكر زكريا بن عبد الرحيم " وهو تحريف والصواب ما أثبت انظر ترجمة إي (٨) في معجم البلدان: " وأبي بكر زكريا بن عبد الرحيم " وهو تحريف والصواب ما أثبت انظر ترجمة أبي زكريا عبد الرحيم في سير الاعلام ١٨ / ٢٥٧