وفي رحلة إلى تمبكتو لكاييه (١: ٩٥): ( Haze) : نبته يشبه حبها الذرة البيضاء عندنا شبها كبيرا وهي تنبت بنفسها من غير أن تزرع ويؤكل حبها.
الحَزَى: الغائط (محيط المحيط).
حَزَّاء: مُنَجَّم (تاريخ البربر ١: ٣٠١).
حازٍ: يجمع جمع تكسير على حزى، (تارخ البربر ١: ٢٩٩، ٥٦٩، ٥٨١، ٢: ١٦٧)(وفي مخطوطة رقم ١٣٥٠ الحُزَّى ص٢٨٢).
• حسّ: حَسَّ به، أحس به، فطن به وإليه، انتبه له، ظن، خمَّن، خال. ويقال: حس في قلبه ب: حدَّثته نفسه ب.
وحس حاله: وجد نفسه، شعر، أحس.
وحس بالشوكة: انزعج، جزع (بوشر).
وحس على: مس باحثا عنه، تحسس (ألف ليلة ٢: ٢٣١، برسل ٣: ٢٧٠، ٢٧١، وحس في معجم ألكالا وكذلك أحسّ بمعنى أيضا: ( Hornaguear) وهو فعل فسَّره فكتور ب ((حفر الأرض ليصنع فحما)). وفسَّره نونيز ب ((أحرق الأرض ونبشها ليستخرج الفحم الحجري)).
حَسَّس (بالتشديد): جسَّ، مسّ، تحسَّس (بوشر) - وتلمس (بوشر، ألف ليلة ٣: ٣١) - وراقب، لاحظ (الكالا).