ويكتبها هادي أيضاً (ص٣ مثلا) جلاب gelab عادة، غير إنه كتبها مرة (ص٥٣) جلابية jelabea. أنظر أيضاً بارت (٤: ٤٤٩).
جالب: من يجلب البضائع إلى البلد (ملر ١٠).
تجليبة: وثبة، قفزة خفيفة (بوشر).
مجلب: سوط، مقرعة (ألف ليلة برسل ١: ١٧٩) وأنظر فليشر معجم رقم ٨٤. ولما كان الأقباط قد جعلوها مجلبي فيظهر أنها يجب أن تنطق مَجْلَب.
مَجْلوب: أجنبي، ما يجلب. (بوشر).
منجلبة: قمطر، مقرأ (قراية)(بوشر). غير إنه يذكر مقابل lutrin ( أي مقرأ في كنيسة (قرامة): منجلية).
• جَلُبارة.:
صنج (بوشر).
• جلبرة: من سمك النيل عند الادريسي. غير أنا نجد عند القزويني حليوة (معجم الادريسي).
• جلط: جُلْبوط: فرخ الطير قبل أن يتكامل ريشه (محيط المحيط).
• جَلْبَهنك:(بالفارسية جلبهنك، جبرا هنك الخ.
وفي معجم ملر زردخار وتربد زرد) في معجم المنصوري جلبهمك (كذا) ويقول: إنه نبات غير معروف في المغرب، ويدل اختلاف آراء النباتيين المغاربة فيه أن المنصوري محق في ذلك. وهو عند المستعيني جوز القيء (مادة جوز القيء) ويقول في مادة كنجر إنه الخرشوف (أرض شوكي). وعند ابن البيطار (١: ٢٥) الذي يذكر ضبط الكلمة كاملا، يترجمه شونثيمر ب mediterranea reseda ( أنظر ١: ٣٧٠ في أخر الصفحة حيث يجب قراءتها كذلك كما في مخطوطة ١) ويقول ابن البيطار في موضع آخر (٢: ٣٧) إنه مرادف سمسم برى وقد ترجمها سونثيمر ب: cerbera manghas وأخيرا فإن ابن الجزار يرى إنه يسمى أروقة بعجمية الأندلس.