شطب: (في المغرب) كنس (فوك، دومب ١٣٣).
شطّب: كنس (هربرت معجم البربرية ١٩٧).
شطّب: انظر ما كتبه عنها فوك في مادة aperire اللاتينية في معناها الثاني؛ معناها استقبال، وتحزيز، وتشقيق وقد ورد في ألف ليلة ٨٣٩ وكان الحديث عن رجل وقع في بئر: وتشطب من حيطان البئر.
شطَب: كنس. نظّف (فوك).
شطْب: شق (مملوك ٢، ١): يشقها شطب أخضر.
شَطْبة: وعند ألكالا شَطَبة وجمعها: شَطَب: شجيرة. جنيبة. جنبة (كل شجرة علوها متران إلى سبعة يمتار تظل صغيرة وإن شاخت - المنهل) الكالا: إلى طرف الشطب (ليلو ٢١).
ويحتمل أن هذه الكلمة تعني بالأسبانية Escpbilla أي فرشة، وخلنج (جنس جنيبة من الفصيلة الخلنجية زهرها بنفسجي ويعيش في الأرض الرملية خاصةً) وهي الشجرة التي تصنع منها المكانس.
شطبة - مكنسة (الكالا وبالأسبانية escoba) .
شطبة - محو (بجرة قلم) بوشر.
شطبة - مخالصة نهائية (صفة مصر) ١٢، ٨٤ وقد سميت بهذه التسمية لأن ((مجموع الأسهم حين يتم تسديدها يقوم الصرّاف بوضع علامة مزدوجة على جزء الميزانية الذي بقى خالياً)).
شُطَيبة: أسم نبات يسمى أيضاً ششترة (ابن البيطار).
شِطاب: ساعي البريد (زيشر ١٨، ٥٦٦).
شَطاَّبة: مكنسة (فوك) وهي (شَطَابة) عند دومب ٩٣ و (شِطابة) عند (هيلو) إن كلمة شطاطبىّ تقتضي ان تنطق بالتشديد؛ إنها فعَّالة، أسم لآلة.
شطَّابية: معزقة، (شيرب).
شطاطبيّ: صانع المكنسة (دومب ١٠٤) مشطَّب: مضلّع، مخدد (البكري ٤٤، ٤): سُفرة طعام أو شراب وهي مشطبة.
مشطب: مخطط: معجم الطرائف: فرس مشطب اليدين، ينظر في المستعيني م حجر يهودي: ومنه شيء كأنه البلوط مخطط ويقال له الحجر المشطب.
مشطاب: خبز يصنع في ماعون ويسمى خبز الطابق (باين سميث ١٥٠٥).
• شطح: فسرّها فريتاج تفسيراً سيئاً. وقد قرأنا في معجم عبد الرزاق للاصطلاحات الصوفية، طبعة سبرنجر ص١٥١ ((هذا الفعل يشير إلى الحركة لذلك تنعت الطاحونة بنعت: شطاحة بسبب حركة الرحى المستمرة. ويقال شطح الماء في النهر أي تجاوز الشاطئ لوفرة مائه وضيق حوضه.
الشطح عند الصوفية يشير إلى حركة ((الأفكار الحميمة لمن هم في حالة الوجد وشدته بحيث يغلب عليهم أمره)).
ونجد عند جايارد في الطرائف أن الشطح هو الخروج عن ... ينظر قوله في ص٨ من كتابه عن مذهب الإسماعيلية: إذا شطح عنه علم التأييد.
شطح: شطح الرجل يشطح شطحاً ابعد. وعلى الأرض سقط مستلقياً وهما من كلام العامة (محيط المحيط ٤٦٥). لم يفهمها فريتاج، عبر الفقرات الثلاث التي أوردها عن عرب شاه: ففي الأولى قال وسكر من خمرة العداوة فطفح وشطح وعربد وليست هذه ترجمة.
(( Dmnio impletus Fuit Potu)) : (( شرب حتى امتلأ تماماً)) لأن المؤلف استعمل كلمة (سكر) في موضع يستدل منه ان هناك فعلاً عمدياً من الفاعل السكران، وليس هذا من الشطح في شيء