• شامركى أو شامورك: نوع من الطير (زيشر لغة مصر القديمة آب ١٨٦٨ ص٨٤ رقم٢٦).
شأن شَأْن. وإلا كان لي ولكم شان أي أن لم تفعلوا هذا كان لنا معكم نزاع (فريتاج طرائف ص٥٤).
شأن: فنّ اعلم (عباد ١: ١٦٠ رقم٥١٣، عبد الواحد ص١٣٠)، (فوك، دي ساي طرائف ٢: ٤٢٤، المقدمة ١: ٢٦).
شأن: عند الصوفية مثل حال أي وجد وانجذاب الروح (أبيات عربية في سعدي، كلستان ص٥٨، طبعة سميلية).
شاناً شاناً: قليلاً قليلاً، رويداً رويدا (شويّة شويّة) (عباد ١: ٢٢١).
شانَك واياه: افعل به ما تريد (ابن بطوطة ٤: ١٤٤) ومثله: شأنك به (معجم بدرون).
شان من الشان: خطب كبير، وهذا كما يقال: عَجَب من العَجَب أي أعجوبة كبرى (زيشر ٤: ٢٤٩).
وفي كليلة ودمنة (ص١٠٦) وسيكون لي وله شان من الشان. وانظر الفخري (ص١٩٠) ففيه: نجد في كتبنا أن رجلاً يسمى مقْلاص سيبنى هنا مدينة ويكون لها شان من الشان أي يكون لها منزلة وأهمية كبرى. وفي منتخبات من تاريخ العرب (ص٥١٦): والفيل لا تُخْضَب أعْضاؤه إلا لذي شان من الشان ولم يعرف الناشر هذا التعبير فبدل كلمة الشان في معجمه بكلمة الجان خطأً منه، وكتابه الكلمة الشان في هذا البيت يؤديها ابن الأثير (٦: ٣٣٨) حيث نجد نفس البيت وهي فيه مثل ما هي في العبارات التي نقلتها، غير أن لذي خطأ فاحذف النقط واقرأها لدي.
في شانك: في أمرك، في حالك (بوشر).
من شان: لأجل، بسبب، إكراماً له. ويقال: هذا هو من شانك أي إكراماً لك، ومن شان خاطري أي لأجل محبتي. ومن شان خاطرك أي إكراماً لك. ومن شان عيون الناس: تفاخراً وتظاهراً أمام الناس. (بوشر).
خبر طويل نقصُّه من شأني أي خبر طويل نقصه في ترجمة حياتي (تاريخ البربر ١: ٥٨٥).
والجمع شؤون: دموع (لين) ولها مثال عند مُلَّر (ص٢٤) وفيه: لواعج الشؤون، ويظهر ان معناها الدموع المحرقة.
والجمع شؤون: رغبات، أشواق (رولاند).
• شان باف: نوع من النسيج (ابن بطوطة ٤: ٣).
• شانى:= شيني: قادس، سفينة شراعية حربية (معجم الادريسي، رسالة إلى السيد فليشر ص٢٣١).
• شاه: معناها ملك. ونجد في إحدى قصص الفروسية (كوسج طرائف ص٨٠) أن هذا اللقب قد أطلق على أحد الرؤساء العرب (أبدل فيه ة ب هـ).
شاه: الملك في لعبة الشطرنج (معجم الأسبانية ص٣٥٣) وفي معجم فوك: شاه وجمعها شياه.