هول: والجمع أهوال وجمع الجموع أهاويل: هياج البحر، عاصفتهُ (الإدريسي، معجم مسلم، وباللاتينية Procella, tempestas ( أخبار ١:٦ ابن جبير ٣٤:١٦:٣١ و١ و٣١٩:٢). وكذلك عاصفة البر (ابن حيان ٨٨): هول شديد من برق ورعد ومطر غزير هال الناس مصابُه واستغربوا كونه في مثل زمانه وفيه ومُطر بها الناس يومين برعد وبرق وهول وفيه أيضاً واشتد فيها الرعد والبرق والمطر وعظم الهول (المقري ٤:١٢٥:١): وذكر إنه أراد تسقيفها في بعض الأماكن راحة للخاطرين من وهج الصيف وهول الشتاء.
هول: زوبعة، ريح شديدة دائرية (باللاتينية turbo والجمع turbines أهوال (الكالا)، وحين تكون بهذا المعنى يصح مفردها هَولة والجميع هَوَل.
هول: فيضان (وفي المعجم اللاتيني inundation) .
هَوْلَ: (بالعامية): ضمير إشارة يقابل في اللاتينية illi في القسم الأول من (فوك) و iste و ista في القسم الثاني.
هالة: حلقة (اصطلاحاً أي خلافاً للأصول)؛ حلقة الشاربين أو المستمعين (فليشر على المقري ١٥:١٨١:٢، بريشت ٢٨٢).
• هَوْلَة: صخب، ضجة، صراخ (الكالا).
هولة: أنظر هول.
هائل: مخيف، مفزع وتستعمل الكلمة، في الفرنسية، في الأغلب بمعنى مدهش، مذهل، عجيب، غريب etomnant ( ابن بطوطة ٣٠:١، ٤١٠ و٣٦:٢ و٢٢٠:٣، ٢١٧ و٢٩٨:٤ و٣٧٥، الإدريسي، كليم ٥، القسم الثاني): أمورها شامخة وأخبارها هائلة (معجم الجغرافيا).وكذلك تعني: جميل، رائع ... الخ. (أنظر هال)، وعلى سبيل المثال في الحديث عن عصبة (ألف ليلة ٢٠٨:١ واحدةً من الأكلات الفاخرة، برسل ٩٨:٢).
تهويل: في التهاويل معانٍ عدة فهي لا تقتصر على حلي وزينة المرأة بل مستلزمات الهودج الذي يحملها والنسيج الذي يغطيه (معجم الجغرافيا).
تهاويل: حكايات مختلفة، أكاذيب، بهتان وزور (معجم الجغرافيا).
تهويلة والجمع تهاويل: هتاف الخوف - الخ (بقطر).
مِهُول: استعمل (الرازي) هذه الكلمة مرادفَ مَخُوف في العبارات التي ذكرها (شيكوري ١٩٤): وهو في غشية نهولة وغشى عليه غشية مهولة. (لقد لاحظ الرازي في مفرداته في (معجم المنصوري) إن هناك خطأً لغوياً وإنه يجب أن
يقال مهول فيه والأصح مهول منه. إلا أن المعتاد والذي جرت به الألسنة بهذا الشأن هو مهول وحدها للتعبير عن معنى الكلمة؛ أنظر، على سبيل المثال، (عبد الواحد ٢:٥١ وشيكوري ٢٠٤) أغراضه كثيرة مهولة (ألف ليلة ٣٣٥:٢ و ٣٣٨). أما (بقطر) فقد أضاف المعاني الآتية لهذه الكلمة: مخيف، مرعب، رائع، مثير للاشمئزاز، مشؤوم، مأساوي، وحشي.
مهول البحر = هول البحر وردت عن شارح مفردات (مسلم، ص ٢:٨٦) والكلمة باللاتينية مرادف Procellosus.
مهوال: ورت في (فوك) في Proscella و tempestas و terribilis.
• هَولْك.
هولك: (عامية): ذلك (فوك في القسم الأول) ille، illq , illi ( باللاتينية).
• هوم.
(( .... )) جال، تاه، جدار، ومجازاً ضلّ، زلّ. وكذلك حين ترد الكلمة بالتشديد (راجع الهامش - المترجم): هام يهيم (وهما كلمتان فصيحتان تطرق إليهما بوسويه أيضاً) وأضاف يهوم في الدنيا errer: يتيه، يدور، يتطوح، وهام من البلد، أي هاجر.
هوّم: في (محيط المحيط): (وهوّم الرجل تهويماً وتهوّم تهوماً هز رأسه من النعاس أو نام قليلاً) (ابن جبير ١٣:٢٣٤ و٤:٢٤٦ .. الخ) تهويمة خفيفة، أي غفوة في المستعيني).
هامة الرأس: يافوخ الرأس (بقطر).
هائم: تائه، متشرد vagabond ( بوسيه).
هائم: والجمع هُوّام: جاء عند (ثينينو ٥٢٨:١) ما يأتي: (لقد جعلوني أشاهد، في الإسكندرية، أحد الهّوام وقال لي إنهم من العرب المتشردين سكان الخيم، يسكنون مثلهم في الأماكن التي يحيى فيها مَنْ لا سكن لهم إلا أن لهم شريعتهم الخاصة بهم؛ لأنهم يمارسون طقوسهم وصلاتهم كل ليلة تحت الخيمة في الظلام ثم يواقعون أول امرأة، يلتقون بها. وكذلك تفعل نساؤهم سواء كان اللقاء مع الأب أو الأم أو الأخ، أو الأخت؛ إنها شريعة أشد سوءاً من شريعة (الآدمين). إن هؤلاء الفئة من الأقوام يلتزمون جانب السرية في المدينة لأن أمرهم حين يكشف فأنهم يحرقون أحياء.)
مَهامةٌ: كانت كتابة هذه الكلمة، بهذا الشكل، عند (فريتاج) بمثابة غلطة جسيمة من (ويلمت وهاماكر) ما كان ينبغي أن يستنسخها. فالكلمة هي مهامِةٌ جمع مهمّةٌ.
• هون.