• بَرْبَش: نَقَر، حك، حَمِز (دوماس، حياة العرب ٤٧٥).
بَرْبِيشان: هذه هي القراءة الصحيحة للكلمة كما صحهها وضبطها سيمونه ((٢٥٨)) في كتاب ابن العوام (٢: ٥١) بدل: بريشات، وهي تعريب الكلمة الأسبانية barbecho التي تعني: حَرْث (أرض محروثة لتبذر). ويقول ابن العوام أنهم يطلقون هذا الاسم على الاراضي في الجبال التي أحرقوا ما عليها من أدغال وعليق والتي يزرعونها في نفس السنة.
• بَرْبَط: وَحِل، توحل، خاض في الوحل ورج الماء بيده (بوشر).