للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

(انظر لين).

فمادة Chulo يجب أن تحذف من معجم الأسبانية فهذه الكلمة ليست من اصل عربي.

ولما كان البرهيميون يستعملونها ولد فقد خطر ببالي أنها يمكن أن تكون هندية الأصل، والمعلومات التي زودني بها السيد كيرن تؤيد هذا الظن. فقد أخبرني أن كلاً من Tchulo, Tch?lo تعنى صغيراً وغير كبير وشائعاً عاماً في لهجة بالى، وأضاف أنها لابد إن كانت موجودة بصيغة أخرى باللهجات العامية الأخرى التي كانت تسمى باسم براكريت لأنها مشتقة من اللفظة السنسكريتية Kchoulla التي تدل على نفس هذا المعنى.

شالي: قماش رقيق من الصوف والحرير. (بوشر). ويذكر ابن بطوطة (٤: ١٠٩) اسم مدينة الشالية قرب كلكتة ويقول فيها يصنع النسيج لسمى شالي.

شُوِلي: أحمق، مجنون (فوك).

حوت الشولي (تقويم ص٤١) وفي الترجمة اللاتينية القديمة: سمك ستوريون.

شُوالِية: حماقة، مجنون (فوك).

شَوَالّ. وجمعه شوالات: بالة، حزمة بضائع (بوشر). وهو الجوالق معرب جوال (محيط المحيط).

شْوَيْلاء: برنجاسف، شواصر (بوشر) وهو نبات اسمه العلمي: Artemisia Arborescens ( ابن البيطار ١: ٢١٢٥، ١١٤).

شَوَّال = شوِل (أي نشيط سريع في عمله) (رايت ص٩١ رقم ١٩).

شَوَّال بالبربرية: ذيل، ذنب (دومب ص٦٦، جاكسون تمبكوّ ص ١٩٨، مارسيل، بوشر).

أشْوْل: أعسر، ايسر، وهو الذي يعمل عادة بيده اليسرى (بوشر).

مُشَال: يقال الظاء المشالة لتمييزها عن الضاد (المقري ١: ٣٥٥، ابن البيطار ٢: ١٧٨، ٢٩١) مَشْوَل: ولد، فتى (الكالا) وهو يكتبها مشوال وجمعها مشولين.

• شُولُوْ: (بالأسبانية Xulo أو Julo كما تكتب اليوم: الخروف المستأنس المدجّن أو الثور المستأنس المدجّن الذي يسير على رأس القطيع (الكالا).

• شوم: شَوْم: في المعجم اللاتيني - العربي: Malitia (Crudelitas) شَوْم وقبح وفيه: Uequitia شَوْم وظُلْم وشِرَّم.

شُوم: خشب المرّان تتخذ منه العصيّ الصغيرة التي تساق بها الحمير. ففي ألف ليلة (٣: ٦٣٧): ناولوني عصل من الشوم حتى أروح إلى هذا النحس وأكسر رأسه. مع تعليقة لين (٣: ٣٨٢ رقم ٥٤).

شوم: برونز، شَبَه، خليط من النحاس والقصدير (ألف ليلة ٢: ١٠٥) (والصواب فيه ثُلْثُة وقد تكررت ثلاث مرات بدل ثلاثة، وأحذف: وثلثة من الفولاذ) وفي طبعة ماكن وطبعة بولاق: شؤم بالهمزة على الواو. وقد ترجمها لين بما ذكرناه. وفي طبعة برسل نجد مرادفها توج.

شوم: ريح الصحراء السموم (جاكسون ص١٧، ٢٣، ١٢٤، ٣٣٨).

• شون: شوَّن: والعامة تقول شوَّن القوم أي تظاهروا بالعصيان على الوالي وتصلبوا للمقاومة (محيط المحيط).

تشوَّن: انصرف إلى الفسق والدعارة (الكالا) شُون (بالأسبانية) Seno: ثدي، نهد (دومب ص٨٧، الكالا وهو يكتبها (( Xunn)) شون التين، وجمعها أشوان: هُري، مستودع الحصيد (ميهرن ص٣٠) وشون (شُوَن) جمع شونة التي ستذكر فيما

<<  <  ج: ص:  >  >>