للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

• هيبوش.

هيبوش: قمل (دومب ٦٨).

• هيج.

هاج: هاجت غلماته: ثارت شهوتهُ (كليلة ودمنة ٩:٢١٤).

هاج: نزو (طلب إناث الحيوانات الدواجن للفحل أي للسفاد في أوقات معلومة) (ابن العوام ٣٢٦:١). يقال أنثى هائجة أي في حالة طلب السفاد (بقطر).

هاج: غضب (همبرت ٢٤٢): هاج به أثاره وبعثه (كليلة ودمنة ١٢٨:٢): هائج فائر (بقطر، همبرت ٢٤٢، بدرون ٣:٢٨).

هاج: ثار (وعلى سبيل المثال): هاجت الفتنة (ابن خلدون ٣:٤): هاج أمر المسوّدة في (أخبار ٤:٥٠) إلا أن تركيب الجملة يشير، بما فيه الكفاية، إلى أن كل ما أعقبها من مرادفات قد ابتعدت عن موضعها وجانبها الصواب (وهكذا الأمر سواء في المخطوطة أو المطبوع).

هاج: ثار على (معجم البلاذري)، أي أعلن الثورة على فلان (أخبار ١١:٣٨و ٤:٤٢).

هاج: جرى إلى، عدا إلى، سعى إلى، جال courir ( سعدي كليستان ٢:٦٤، طبعة سلمبت).

هاج: يقابل الكلمة في معجم (فوك) باللاتينية multiplicare وقد انفرد هذا المعجم بهذا المعنى دون غيره.

هيّج: أقلق، أزعج (معجم الطرائف، القلائد مخطوط ٨٤:١): (تذكار هذه الفتاة هيّجه وأقلقه).

هيّج: أثار وعلى سبيل المثال تهييج فتنة (ميرخوند سلجوق ٤:٢٧، طبعة فولرز).

هيّج: في معجم (فوك) تجدها في multiplicare.

أهاج: أثار، حرّض (اورينتاليا) (١٣٨:٢)؛ أهاج أهوية النفس: أضرم عواطفها (بقطر).

تهيج: مرادف هيّج: انتفخ (معجم المصنوري انظر تهيج).

تهيج: انظر الكلمة في (فوك) مادة multiplicare.

أهتاج: ثار، حث، حض. (ويجرز ١:٢٢).

استهاج: استثار، استحث، حرّض (البيان ٢٨١:٢).

هَيْج: عصيان، تمرد، حرب (معجم البلاذري، أخبار ٤:١٣٣، عباد ٥:١٨٢:٢).

هَيجة: سرعة الغضب (بقطر).

هيجة: ثورة، عصيان (معجم البلدان).

هيجان: غلمة الحيوانات (كليلة ودمنة ٨:٢١٤).

هيجان: غضب (همبرت ٢٤٢).

مهيج العشق: أقحوان chrysantheme من أنواع البهار (ابن العوام ٢٧٥:٢)

• هيد.

هوّد: أنظر الكلمة في (فوك) في مادة judayzare.

تهوّد: أصبح يهودياً، أي تحول إلى ملة اليهود (فوك).

هيد: تصحيف هاد: ورد في معجم (مسلم) في جملة ما له هيدٌ ولا هادٌ.

هِيدِ: كلمة تستعمل لحث الإبل على المسير (أبو الوليد ٦:١٧٠).

• هيدا.

هيدا: هكذا، كذا، على هذا المنوال، كذلك، إذن، لأجل ذلك، بناء عليه (بقطر، باربيه).

• هير.

هيّر المواد: في (محيط المحيط): (العامة تستعمل الهيار بمعنى الزيّ ويقولون هيّر المواد هيأها للشغل).

جمل هيري: جمل سريع الجري، هجين (بقطر- باربيه)، تحريف مهرّى.

هيّر = هير: (الكامل١٣:٤٦٤).

هيّار: الزي (أنظر ما تقدم - م. المحيط).

هيارا: جاءت عند (المقدسي) بمثابة مرادف لجماعة (معجم الجغرافيا).

• هيروم.

هيروم: من أنواع التمور غير المعروفة في البصرة (معجم الجغرافيا). أنظر ما يأتي: هيرون.

هيرونّي: من أنواع التمور غير المعروفة في المغرب (معجم المنصوري).

هيزع: هيزع: انظر مادة هزع.

• هيش.

هيش: في (محيط المحيط): (هيش كلمة يزجر بها الحمر. عامية).

هيش: غابة (همبرت ٥٥). انظر (باين سميث ١٥٢٩؛ منفذ في هيش: ثغرة، فتحة في الغابة لتنفيذ طريق، وجهة نظر (بقطر).

هيشة: في (محيط المحيط): (والهيشة عند العامة الشجر الكثير المشتبك).

• هيض.

هِيضَ جناحُه: كُسر جناحُه (عبارة تجرى مجرى الأمثال لمَنْ فقد قواه) (عباد ٢٣٦:١ رقم ٦١).

هاض: في (الأخبار ٧:٨٢): هاضهم ذلك: أي أن هذا الأمر آلمهم وأرهقهم وكلّفهم كثيراً. على ما يبدو من معناها ولعلها ينبغي أن تقرأ هاض.

هاض: أنظر الكلمة في (فوك) في مادة fluxus.

هيضة: فسّرت الكلمة في (معجم المنصوري ب: قيء وفساد معيّ عن فساد الغذاء أو عن كثرته. وفي (محيط المحيط): ( .. وعند الأطباء حركة من المواد الفاسدة الغير منهضمة إلى الانفصال بالقيء والإسهال راجعة عن البدن إلى شدة عنيفة من الدافعة)؛ أي سوء هضم.

هيضة: (كوليرا) (بقطر).

مهيض: مكسور الجناح (القلائد ١٢:٢٠٩) في الحديث عن يهودي نابغة وقد كانت المذمة تصرّفه تصريف المهيض وتقعده في ذلك الحضيض.

• هيضمان.

هيضمان: الفجل البّري (ابن البيطار ١٥٦:٣) (أنظر فجل بري في الجزء الثامن من ترجمة هذا المعجم).

• هيط.

هيّط: أنظر هيّط وهيّطهُ وتهيط في (فوك) ire per contrarium ( اقترح الناشر أن تقرأ

الكلمة post alium) : Ut copitur هيع.

هاعت الإبل إلى الماء: (أسرعت إليه).

<<  <  ج: ص:  >  >>