تمويه (التمويه الذي ذكر معناه فريتاج كان غلطة كبيرة) والجمع تمويهات: تحريف الحقيقة، كذب (البيروني ١٧: ٣).
تمويهات: سحر، تعازيم، رقى (معجم بدرون ١٠٩:٨ كارتاس ٩٨:١٠).
مموه: انظر مادة متملك.
مموهة: خبر كاذب (معجم الجغرافيا).
موى موى (بالتشديد): (اصلها ماء: سقى، روى، أروى، جعل الأرض تتشبع بالماء (الكالا).
• مويزج: مويزج: زبيب بري (كتابة الكلمة هنا صحيحة إلا أنها قد تحرفت). انظر ميويزج.
• ميا: ميا: مواء القط (ألف ليلة ١: ١٧٠).
• الدواء المياهياني: الدواء المياهياني: اسم دواء من الأدوية المركبة يشفي الجذام (البرص) (ابن وافد ٩ الذي يقول في ص٢٨ أنه قد وجد [وصفته] عند ياقوت).
• ميبختج: ميبختج: (انظر حركات الكلمة الفارسية في محيط المحيط) (فارسية. مى بخته: عنب مطبوخ) نوع من أنواع الدبس (معجم المنصوري: هو رب العنب ومعناه شراب مطبوخ) (ابن البيطار ١: ٥٧، ٥٨ و٢: ١٦٤، ٥٤٢ وفي موضع آخر ١: ٢٥٩ يقول أنه المسطار [عصير الخمر قبل طبخه] الذي يكثف بطبخه إلى أن يتبقى منه ربعه: ما بقي ربعه من عصير العنب بعد طبخه).
وردت عند (راولف ١٠٥) كلمة pachmatz وهذا خطأ، إنه أن ميبختج يصنع من المسطار. ويضيف أن هناك نوعين الأول هو السائل الذي يمزج بالماء مثل نوع من أنواع شراب الجلاب يخصص للخدم والآخر ثخين وعالي الجودة يدخل في أصناف الحلويات ويسمى ميفختج أيضا.
• ميبخوشة: ميبخوشة: في المعجم الفارسي (لفرز) وردت كلمة منتجوشة وقد ذكر المعجم أن معناها سنبل اقليطي وأنها من أصل يوناني وأن هذه الكلمة موجودة، بالمعنى نفسه، في (المستعيني) في مادة سنبل رومي وكذلك الأمر في مخطوطتي لابن البيطار (٢: ٦٠) إلا أن هذه المعلومات ليست صحيحة تماما إذ ليست يونانية لأن كتابة الكلمة صحيحة قد ورد في مخطوطة B فقط من ابن البيطار وليس التي ذكرها (فولرز) فهي ميبخوشة (بحركاتها التي ذكرها (ابن البيطار) وهي فارسية مكونة من (مى) نبيذ وناردين (سنبل الطيب) لأن كلمة خوشة تعادل الكلمة العربية سنبل فميبخوشة إذن هي التي سماها (ديسقوريدوس في ٥، ٦٧، ٦٩).
• ميبن: ميبن (من مابون وأثلها ابن) انظر ابن وابن عند (فوك) باللاتينية في مادة inverecundus أي عديم الحياء، وقح وميبنة أي عديمة الحياء.
• ميبة: ميبة (فارسية مى به) نبيذ السفرجل، ففي معجم (المنصوري) ميبة (كذا) هو شراب معروف يتخذ بالسكر والخمر وعصارة السفرجل معرب وفي (التقويم ٨٩: ٥): شراب الميبة.
• ميجو: ميجو: دخن، ذرة بيضاء (بوشر باربييه).