للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

مراوات: صفائح معدنية أو غير معدنية يزين بها رجل الفرس (مملوك ١، ٢، ١٣٧).

• مروزيا: مروزيا: طعام يطلق عليه في غرناطة اسم العاصمي يصنع من اللحم والملح والكزبرة والزيت وقليل من العسل و (كعبتا نشا) ومن اللوز و (الأجاص) (شيكوري ١٩٦) الذي زاد على ذلك: (عرفت أميرا يضيف لب الجوز الأخضر بعد أن يفصله عن قشرته الداخلية لكي يزيد من طيب مذاقه) وهذه اللفظة بقيت قيد الاستعمال في المغرب لأننا نجد في هويست (١٠٩): ( Morosia مرسييه: لحم مسلوق بالعسل واللوز والزبيب). وهو يماثل، فيما أرى، ما يطلق عليه باللاتينية القديمة amorusia وهي الكلمة التي كتب عنها دوكانج ما يفيد أنها تقابل الكلمة العربية المصوصات.

• مروية:

مروية: هي أيضا مروي (وبالبرتغالية marroya وبالأسبانية: marrubia وباللاتينية: marrubium وبالفرنسية: marrube) : حشيشة الكلب، فراسيون (يونانية)، مروبيابيضا (معربة) وعند (الكالا- بالأسبانية أيضا): marrurio mastranto yerva, yerva أما كلمة narroy فقد كانت من خطأ الطباعة والصحيح ( marry) ( المستعيني): أنظر فراسيون (ويدعى باللاتينية: prassium foetidum, marrubium plicatum) : وهو المروية الذي تبول الكلاب عليه، وفي معجم (المنصوري): فراسيون هو النبات المسمى مروية وبالمروي الأبيض. وهناك أيضا مروية بنتوشة في المستعيني وابن البيطار (١: ١٦٦ وتحتاج إلى تصحيح و٢: ٥١٢ حيث ذكر ابن البيطار إنها تدعى بلوطي وفقا لديسقوريدوس ٣: ١٠٧) أنها النبات الذي يدعى بالأسبانية: marrubio puntoso أي المروية ذات الأشواك لأن أكمام زهر هذا النبات تحيطها أشواك حادة ويطلق معجم البربرية عليها اسم مرويث. أما (براكس) في (جريدة الشرق والجزائر ٨: ٣٤٦) فإنه يكتبها marroubia.

• مرى: امترى: تصرف، استثمر، انتفع (البربرية ١: ٦، ١: ٨): ولهم على ذلك الإقطاع من السلطان يمترونها.

استمرأ امترأ: تلذذ، تمتع وفي معجم (البيان باللاتينية: in pluvam dissolvit) .

امرى. امرى ثمرة: اكثر من استثمارها واستغلالها (ابن العوام ١: ١٧٦).

ممارى: متصنع، مراء، متظاهر بالتقوى (بوشر).

مماراة: سلوك المتصنع، المرائي في التقوى (بوشر).

• مريافلن: مريافلن: (يونانية ذو الألف ورقة (ابن البيطار ١: ٣٠٧ a) : وهذا هو المريافلن عند أطباء أهل الشام وعلمائها.

<<  <  ج: ص:  >  >>