للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

هذا البحث الفشوري. وفي (ص٥٤): ومن أشعارهم الفشروية وفي ص٣): لغاته الفشروية.

وقد تصحفت هذه الكلمة في ألف ليلة (١: ١٩١) فصارت فشروي. وصواب عبارة ألف ليلة: فقال له الوزير فيما تفكر فقال له في العقول الفشروية التي مثل عقلك فإنه لو كان عندك عقل ما كنت فعلت معي هذه الفعال، وفي طبعة بولاق: العقول السخيفة.

فشار: هذيان، ثرثرة، هذر، جخف، تبجح، تفاخر، (مباهاة، تباه (بوشر). وفي ألف ليلة (٤: ٢٧): الكلام الفشار. وانظر: الكلمة السريانية فشرا.

فشور: رحيق، كوثر، ماء الحياة (فوك).

فشارة: تبح، جخف، تباه، تفاخر. (همبرت ص٢٤٠).

فشارة: هذيان، هذر، ثرثرة. (ألف ليلة يرسل ٧: ٢٨٠).

فشار: ثرثار، هذر، كثير الهذيان، جخاف، نفاخ، متشدق، متبجح، مدع. (بوشر، همبرت ص٢٤٠) وأرى أن الصواب في ألف ليلة (١: ٢٤٠) هي كلمة الفشار التي يجب أن تحل محل كلمة النشار في طبعتي ماكن وبرسل، ومحل كلمة العشار في طبعة بولاق.

فاشرا (المسعيني، ابن البيطار). أو فاشري (بوشر) وليست فاشري كما جاء في معجم فريتاج ومحيط المحيط: عنب الحية، بروانيا. والكلمة سريانية الأصل فيما يقول فلرز.

أما الكلمة التي تليها في معجم فريتاج فقد وجدت عند ابن جزلة ومعجم المنصوري وفي مخطوطات ابن البيطار الصور التالية لها: فاشر شيين وفاشررشتين وفاشرشتين.

• فشطال: فشطال (أسبانية): نسيج (قماش) من قطن وكتان. (الكالا).

• فشطان: فشطان: نفس المعنى السابق (ابن بطوطة ١: ٣٥) ويقول بوسييه إنه نسيج (قماش) مطرز يلبسه المغاربة فوق السراويل عند خروجهم.

• فشطة: فشطة (اسبانية): عيد. (الكالا).

• فشغ: فشغ: نبات اسمه العلمي: smilaxaspesa ( ابن البيطار ٢: ٢٥٦، ٣٥٨) وهذه هي كتابة الكلمة في مخطوطتي.

فشيغ: عشقة، لبلاب، حبل المساكين (المستعيني في مادة يقطين).

• فشق: فشق: تصحيف وشق. (انظر وشق).

• فشقر: فشقر الزرع: رزمه، حزمه، جعله رزما وحزما (فوك).

تفشقر: مطاوع فشقر. (فوك).

فشقر، والجمع فشاقر: كدس الزرع (فوك) وهذه هي الارغونية fascal: كدس من عشر حزم مربوطة كعا. ولا تزال كلمة فشقر تستعمل في مراكش بمعنى كدس قمح، وكوم برتقال، وغير ذلك. (ليرشندي).

• فشك:

<<  <  ج: ص:  >  >>