وقد فقدت هذه الكلمة الحرف الأول منها في إفريقية منذ مدة طويلة لأن أهلها يقولون بَزِين أو بَزِينة. ففي ليون (ص٥٦٢) باللاتينية ما معناه: ((دقيق من البندق يخلط بدقيق الحنطة والزيت وشيء من التوابل وهو طعامهم ويسمونه بزين)) (انظر ص٥٧٢). ويقول ريشاردسون صحارى (١: ٦١): وطعامهم المألوف هو بزين وهو خليط من الدقيق والزبيب المطبوخ مع قليل من صباغ الأعشاب المتبلة، وأحياناً يخلط قليل من الزيت أو شحم الغنم المذاب وهذا غالباً طعامهم في الجهد وأحياناً يتخذ من الدقيق، وهو عشاؤهم ووجبة اليوم الرئيسة، انظر أيضاً (١: ٢٧٧ - ٢٧٨) منه، وكذلك كتابه وسط إفريقية (١: ٧١، ٣٠٨). ويقول شيربرتر في ملاحظات: بَزِينة حساء يتخذ من الدقيق والسمن والسكر في تونس. وانظر أيضاً: مارمول (٢: ٢٤١، ٢٨٥، ٣٠٥)، وباجني (ص٤٥، ص١٢١)، وهاملتون (ص١٧٢)، وليون (ص٢١، ٢٢، ٤٩، ٥٠)، وباناتي (٢: ٣١)، وبلاكييه (٢: ٤٠)، وعشر سنوات (ص٤٨، ٨٩، ١٠٥)، وديلاسيلا (ص٨)، وتيسيتا (ص٧)، ومجلة الشرق والجزائر (: ١٦)، وبارت (١: ٤٤، ١١٢).
زَبَّل: سمّد الأرض (فوك، ألكالا، بوشر). وهي كلمة ليست من الفصيح، غير أنها تذكر كثيراً عند مؤلفي القرون الوسطى مثل عبد الواحد (ص٢٣) = (المقري ٢: ٦٨، ابن العوام ١: ٦، ١٤، ٢٠ الخ).
أَزْبل: بمعنى زبَّل (ألكالا).
زِبْل، يجمع على زُبُول وأزبال (فوك، ابن العوام)، ويجمع على زُبُول عند الإدريسي (مجلد ٢ فصل ٦)، وعلى أزبال عند دي