في تعليقه على كرتاس ١٧) وما ينقله كاترمير، عن النويري الذي يقول إن كلمة بحيرة يراد بها بستان كبير في لغة الأفارقة، مذكور أيضاً في تاريخ ابن الأثير (١٠: ٤٠٧) (هيلو، رولاند، دلابورت ١٤٤) وفي قصة مراكش لجاكسون (ص٩٥): ((بحيرة: حديقة تزرع فيها خضروات الطبخ.)) وفي رحلة تاريخية إلى مراكش (ص٦١٢): ما معناه: حديقة تزرع بها خضراوات الطبخ بحيرة Baharrar وفي رياض النفوس (٧٠و): وذكر أن أخاً له اشتكى أرنباً أفسدت عليه بحيرة له بجوار قصر الطوب فدعا عليها. فلم تلبث يسيراً حتى ماتت (أماري ٨). والناشر الذي ترجم في الجريدة الأسيوية (١٨٤٥، ١: ٩٨): بحائر ب" étangs" مستنقعات الماء (المقري ٣: ٧٥١) قد أخطأ في ذلك.
وقد تحرفت الكلمة في البربرية فصارت ثَبْحْرِثَ: حديقة الخضروات، ففي معجم البربر: " thebhairt" ( عربية): بستان، حديقة، (هوجسن ٩٣).
بحيرة الزيتون: بستان الزيتون (تاريخ البربر ٢: ٣٠١) وجمعها بحائر الزيتون (ابن بطوطة ٤: ٣٧٦).
بَحّار: بستاني (كاترمير، جريدة الجنوب ١٨٤٧ ص: ٤٨٤، رولاند).
بَحّاري: بحار ماهر بادارة المركب (بوشر).
• بَحْرُوش: البحروش يصب: البَرَد يتساقط (مارتن ١٧١).
• بَحْشَشَ: وردت في معجم فوك من غير تفسير.
• بحَلْ: كما، بمقدار (فوك)، ويبدو أنها تصحيف ((بحال)).
بَحْلَق بحلق عينيه: حملق، رأرأ عينيه، وفتح عينيه ونظر نظراً شديداً. (بوشر، ألف ليلة برسل ١: ١٧٢، ٢: ٦٩). عين مبحلقة: عين محملقة، عين مفتوحة تنظر نظراً شديداً ثابتاً (بوشر).
• بَخٌ: رش الماء بنفخه من فمه، ويقال: بخ على، وبخ التتن رشه بالماء بنفخه من فمه (بوشر). وبهذا المعنى جاءت الكلمة في ألف ليلة (برسل ٧: ٢٧٧) ففي الكلام عن التطريز: قطعته وبخته بالماء وصقلته. ولا يزال الخياطون يرشون قماش الصوف بالماء بنفس الطريقة قبل كيه (فليشر جرسدورف، ١٨٣٩ ص٤٣٢).
وحقن، أدخل سائلا بمحقنة أو بالفم في جرح أو في الوريد (بوشر).
وبخ الورق: تشرب الماء (همبرت ١١٢).
بخ بخ: تكتب على الدراهم (٦٢٧) (انظر: زيشر ٩: ٦٠٦ وما يليها، ١٠: ٨١٨ وما يليها، ١١، ١٤٣ وما يليها).
بُخَّة: نضحة ماء من الفم (بوشر).
بخي: وصف لدرهم (انظر: بوشر ٩: ٦١١).