للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

زيَّن المركب: زان السفينة وجملها بالأعلام والبيارق (بوشر).

زيَّن: حلق (بوشر، همبرت ص٧٧).

زين لنفسه المحال: تعامى، تضلل، ضل (بوشر).

تزين: حلق لحيته أو حسنها (بوش جزائرية، همبرت ص٧٧).

زَيْن: حسن، جميل (انظر لين) (مارسيل عشر سنوات ص٣٦٦، ريشاردسن سحارى ١: ١٣٤، ٢: ١٨٤، جاكسون ص١٨٩، المقدمة ٣: ٤٣٠ واقرأ فيها زين خالية من أداة التعريف كما في طبعة بولاق وكما في مخطوطتنا رقم ١٣٥٠، ألف ليلة ٣: ٤٣٦، برسل ١٢: ١٣٧ حيث أراد فليشر ص٩ أن يغيرها خطأ منه، زيشر ٢٣: ٧٤).

زين: حسن (ريشاردسن صحارى ١: ١٣٤، ٢: ١٣٦، ٢٨٥، ليون ص٣١٦).

زين الخواتم: البنصر (ألكالا) والإصبع الأوسط (ألكالا).

زين قُدَح: قوس قزح (شيرب) في قسطنطينية وتونس.

زين الله: أهو قوس قزح؟ انظر ما نشرته من كتاب العقود في مادة بَرَّح.

زينة: يوم العيد، وتزيين المدينة في المناسبات السارة (مملوك ١، ١: ٢٩).

زينة السلاح: ملابس الجند الرسمية (دي سلان تاريخ البربر ٢: ٢٦٧).

أمراض الزينة عند الأطباء: ما يتعلق بالشعر والأظفار والجلد كالكلف والنمش ونحو ذلك (محيط المحيط).

زَيْنِي: نوع من العنب (زيشر ١١: ٤٧٨، ٥٢٤).

زَينونة الكرموس: زيز، جدجد، صرار الليل (همبرت ص٧١، جزائرية).

زيان: عُوار، عيب (هلو).

أزين: أجمل، أحسن. وهذا صواب الكلمة (ابن العوام ١: ٢٢١).

تزيين: في معجم ألكالا تقابل Cbre de bestias، وقد ترجمها فكتور بإسطبل البقر والخيل وغير ذلك من الحيوانات. وعند نونيز Cobre وحدها تعني الحبل الذي تربط به الخيل والبغال وغيرها الواحدة بعد الأخر.

مُزَيَّن: فرس مسرج ومغطى بجل (ألكالا)، وفيه: ramentato cauallo أي فرس مسرج مجلل (انظر فكتور).

مُزَيّن: حلاق، والكلمة مستعملة في المشرق وليست من لغة البربر (براكس مجلة الشرق والجزائر ٩: ١٧٥) وكانت تستعمل في الأندلس بهذا المعنى (فوك، المقري

<<  <  ج: ص:  >  >>