الأرض (هكذا ترجمها السيد دي سلان حين وردت في المقدمة ابن خلدون ١٧٣:١، ٣) وأضاف إليها: أنه العالم الذي تشكلت فيه المخلوقات من مادة سابقة للوجود.
تكوين: صك: كفالة، تعهد (انظره في كان يكين) (روجرز ١٧٥، ٥ و١٧٨).
تكوين: لم يتحرك، جمد، ثبت (أي عكس معناه الذي سبقه) وقد أورد المقري مثلاً لذلك في الجزء الثاني ص٦٦، ١٨): فملأ الساقي قدحاً من إبريق فبقيت على فم الإبريق نقطة من الراح قد تكونت ولم تقطر.
استكان (انظرها في كان): كون: تأمل في التعابير الآتية: الفتاة الجميلة هي من كانت مشرقة اللون، مليحة الكون (ألف ليلة وليلة رقم ٨٣:١، ٧) اصفرّ لوني، تغيّر كوني (المرجع السابق ٨٧، ١٢).
الكون: الكنز الفائق للطبيعة، كنز الله غير المرئي (دي ساسي جريدة العلما ١٨٢٩ ص٤٨١ ابن بطوطة ٤٧:١ و٢٤٢:٢ و١٥٧:٣ و٢٢٢:٤ والمقري ٥٩٣:١، ١٣؛ وانظر اسم الجمع الأكوان في البربرية ٢٨٧:١، ٧، ٤١٦، ٧).
نقطة الأكوان: (المقري ١، ٥٧٠، ٦) لا أدري كيف تترجم.
كون أنّ: حيث أن، بما أن، من جراء (بوشر، ابن الشحنة ٦٤): فخرج إلى الرصافة كون إنها في البرية؛ (دي ساسي كريست٢: مملوك ١:١، ٤٤):عدّ نفسه غريباً في قصر السلطان لكونه لم يجد له خداش: أي لأنه لو يكن صديقاً لهذا الأمير.
كونه: بسبب (ألف ليلة رقم ١؛٨٨، ١٢).
اش كون: من، أي رجل؟ (البربرية).
كون: (تركية) جلد البقرة (بوشر).
بكونٍة، كونة: صريحاً، صراحةً، شكلياً، قطعاً (الكالا formalamente) .
كونة، بِكونة: معركة (بوشر).
كينونة. كينونة ومسكن وسيرة (وباللاتينية conversatio) .
كيان: طبيعة، طبع، سليقة، جبلّة. جوهر، ذات، ماهية، كنه. ولها نفس المعنى في السريانية: لو أن جوبيتر أو مارس عارضا ما أردت خانهما الكيان أي فاقت قدرتهما حيث لاحظ دي ساسي (١٠٥):