للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
مسار الصفحة الحالية:

والنرجس الاسلي (رولاند). وفي المقري (٢: ١٩٨) النرجس وهو البهار عند الأندلسيين وفي (ص٤٦٥) منه: بهار هو النرجس. والكلمة الأسبانية albihar هي النرجس في معجم نونيز وكذلك الأقحوان الأصفر. وفي معجم نبريجا. ومعجم فكتور هي النرجس فقط.

بَهار: انظر بُهار.

بهار اربيان: أقحوان (بوشر).

بُهار: وعاء يصنع من جلد البقر، وقيل: وعاء يصنع من جلد عنق البعير (ابن بدرون ١٣٧)، وجلد بقر يسع إردبين وهو كيلة يكيلون بها في مصر (المقريزي فيما نقله عنه كاترمير في البكري ص٢٣٠، وانظر لين).

وهو اليوم اسم ميزان يوزن به طاقته ٤٢٠ ليبرة هولندية قديمة توزن به مختلف البضائع كالحديد والصلب والقهوة والتوابل (نيبور ب ٢٠٨ - ٢١٠) وينطقونها الآن بَهار بالفتح خطأ.

وبُهار: توابل، ابزار (كاترمير ١: ١ بوشر، همبرت ١٨، ٧٧، أماري ديب ص١٨٦ وغيرها، ألف ليلة، برسل ٤: ٤٥، المقري ٢: ٦٨٤) ويقال بهارات في نفس المعنى (بوشر، همبرت ٧٧ وفيه بهرات خطأ، ألف ليلة ١: ٥٧٩، ٢: ٦٧ وطبعة برسل ٣: ٣٦٩) وينطقونها بَهار بالفتح خطأ.

وبُهار: فلفل (همبرت ١٨ وفيه بَهار بالفتح) وضريبة الكمرك (دى ساسي مختار ٣: ٣٧٩ رقم ١٥٩، ٣٨٣، ٢: ٣٨٤، انظر كاترمير ١: ١).

أما السمك المسمى بهار فانظر عنه الادريسي (ترجمة جوبرت ( jaubert) ١: ١٣٤) .

بُهور، ولَعِب البهور أيضاً: astiludere ولِعْب البهور: astiludium ( فوك) واللفظة معربة من الأسبانية bofordo أو bohordo وتعني رمحاً قصيراً يرمي به الفرسان في الميدان ضرباً من الألواح

<<  <  ج: ص:  >  >>