١٢٣٠ - التخريج: الرَّجَز لمَنْظر بن مرثد في شرح شواهد الشافية ص ٢٤٨ - ٢٤٩؛ ولسان العرب ١١/ ٤١٣ (طول)، ٥٤٨ (قتل). اللغة: الحبل من حبالها: مودّتها. المكان الحلّ: الحلال. المهرة: الفتيّة من الخيل. الطول: حبل طويل مرخى للدابة حتى ترعى. المعنى: هل من ينقذني من ابتعاد ليلى عني، وانقطاع مودتها. لقد ظهرت لي في مكان حلالٍ كما تستعرض المهرة وهي مقيّدة بحبل طويل. الإعراب: "من": اسم استفهام مبني في محلّ رفع مبتدأ، وخبره محذوف، بتقدير: من معين. "لي": جارّ ومجرور متعلّقان بالخبر المحذوف. "من هجران": جارّ ومجرور متعلّقان بالخبر المحذوف. "ليلى": مضاف إليه مجرور بكسرة مقدّرة على الألف للتعذّر. "من لي": توكيد لفظي لسابقتها. "والحبل": الواو: حرف عطف، "الحبل": اسم معطوف على "هجران" مجرور بالكسرة. "من حبالها": جارّ ومجرور متعلّقان بـ "المنحلّ"، وهو مضاف، و"ها": ضمير متصل مبني في محلّ جرّ مضاف إليه. "المنحلّ": صفة للحبل مجرورة بالكسرة. "تعرضت": فعل ماضٍ مبني على الفتح، والتاء: للتأنيث، والفاعل ضمير مستتر جوازًا تقديره: هي. "لي": جارّ ومجرور متعلّقان بـ "تعرضت". "بمكان": جارّ ومجرور متعلّقان بـ "تعرضت". "حلّ": نعت للمكان مجرور بالكسرة. "تعرض": مفعول مطلق منصوب بالفتحة، وهو مضاف. "المهرة": مضاف إليه مجرور بالكسرة. "في الطول": جارّ ومجرور متعلّقان بـ "تعرّض". وجملة "من معين لي": ابتدائية لا محلّ لها من الإعراب. وجملة "تعرضت": استئنافية لا محلّ لها من الإعراب. والشاهد فيه قوله: "في الطّوَلّ" حيث شدّد اللام مجريًا الوصل مجرى الوقف. (٢) تقدم بالرقم ٤٤٨. ١٢٣١ - التخريج: الرجز لمنظور بن مرثد في شرح شواهد الشافية ص ٢٤٩؛ وبلا نسبة في سرّ صناعة الإعراب ١/ ١٦١؛ ومجالس ثعلب ٢/ ٦٠٣.