ثم كسَرتُ العينَ من غيرِ عَورْ ألفَيتَني ألوَى بعيدَ الُمستَمَرْ ذا صَولة في المُضمَئِلاتِ الكُبَر اللغة: التخازُرُ: أن تُقارب ما بين جفنيك إذا نظرت. والخَزَرُ: ضيق مؤخر العين خلقة. المعنى: يقول: قاربتُ ما بين جفوني على اتساع عيني إيهامًا بأننى لا أدفّق النظر. الإعراب: "إذا": اسم شرط غير جازم مبني على السكون في محل نصْب على الظرفية الزمانية متعلق بالجواب. "تخازرْت": فعل ماض مبني على السكون لاتصاله بتاء الفاعل، والتاء: ضمير متصل مبني على الضم في محل رفع فاعل. "وما": الواو: حالية، "ما": نافية. "بي": جار ومجرور متعلقان بالخبر المقدم. "من": حرف جر زائد. "خَزَر": اسم مجرور لفظًا مرفوع محلًا على أنَّه مبتدأ، وقد سُكنَ لضرورة القافية. وجملة "تخازرت": مضاف إليها محلها الجر. وجملة "ما بي من خَزَر": حالية، محلها النصب. والشاهد فيه قوله: "تَخًازَرَ" بمعنى تكلَّفَ الخَزَر. (١) التكوير: ٢٤.