(٢) في رواية الكُشْمِيْهَنِيِّ: «جاءنا»، وهو المثبت في متن (ب، ص)، قارن بما في الإرشاد والسلطانية. (٣) في رواية كريمة: «فَيَتَّبِعُونَهُ». (ب، ص). (٤) في رواية أبي ذر عن المُستملي ورواية الأصيلي: «يَجِيءُ». (٥) لفظة: «ما» ثابتة في رواية كريمة ورواية أبي ذر عن الكُشْمِيْهَنِيِّ، وهي مهمشة في (و). (٦) في رواية كريمة ورواية أبي ذر عن الكُشْمِيْهَنِيِّ: «قدرَ». (٧) في رواية الأصيلي وأبي ذر عن المُستملي: «المومن». (ن، و، ب، ع). (٨) هكذا ضبط المتن في (ن، و، ع)، وضبطه في (ب، ص): «بَقِيَ»، وفي رواية أبي ذر والمُستملي: «يتقي». (ن، و، ع)، وضبط روايتهما في (ب، ص): «يَقِي». (٩) في رواية أبي ذر والحَمُّويي والكُشْمِيْهَنِيِّ: «المُوبَقُ»، وزاد في (ن، و، ب) نسبتها إلى رواية الأصيلي ورواية أبي ذر عن المُستملي. (١٠) في رواية أبي ذر والكُشْمِيْهَنِيِّ: «بآثار». (١١) صحَّح عليها في اليونينيَّة. (١٢) في رواية أبي ذر زيادة: «منهم». كتبت بالحمرة. (١٣) في رواية أبي ذر: «ذَكَاها». (١٤) ضُبطت في اليونينية بكسر السين وفتحها معًا. (١٥) في رواية أبي ذر: «أَعْطَيْتُكَ». (١٦) في رواية أبي ذر والكُشْمِيْهَنِيِّ: «وَيُعْطِي اللهَ». (١٧) ضُبطت في اليونينية بكسر السين وفتحها معًا. (١٨) في (ن): «أن لا تَسْأَلَ»، وضبَّب على «لا». (١٩) بهامش (ب، ص): ليست «الحبرة» مضبوطة في اليونينية. اهـ. (٢٠) ضبَّب عليها في اليونينيَّة. (٢١) في رواية أبي ذر والحَمُّويي والكُشْمِيْهَنِيِّ: «لا أكونُ». (٢٢) الواو ثابتة في رواية أبي ذر عن الحَمُّويي والمُستملي أيضًا، وهذه الرواية مهمَّشة في (ب، ص)، وفي متنهما: «يقول» بدون الواو. (٢٣) صحَّح عليها في اليونينيَّة. (٢٤) هكذا بالرفع في كلِّ الأصول عدا (ب)، ففيها: «ومثلَهُ». (٢٥) في (و، ب): «ومثلَه».