(٢) في رواية أبي ذر و الكُشْمِيْهَنِيِّ: «قَتْلِهِ». (٣) بهامش اليونينية: «الَحمِيتُ» هو زِق السمن خاصة، يُشَبَّه به الرجل الجسيم، كما قالت هند: عليكم الحَمِيتَ الدَّسمَ. قاله عياض. اهـ. (٤) بهامش اليونينية دون رقم: «يسيرًا». كتبت بالحمرة. (٥) وضع علامة التَّخفيف على تاء «قتال» في اليونينيَّة، وكتب بالهامش: حاشية: قال الأمير [في (ب) بدله: ابن الأمير] ابن ماكولا [في (ن) بدله: قال ابن الأثير]: «أم قِتال» بكسر القاف، بعدها تاء معجمة باثنتين فوقها مخففة، وآخره لام. اهـ. وانظر الإكمال: ٧/ ٧٥، وجامع الأصول: ١٢/ ٨٠١. (٦) لفظة: «له» ليست في رواية أبي ذر. (٧) في رواية أبي ذر زيادة: «أنْ». (٨) قوله: «ﷺ» ليس في رواية أبي ذر. (و، ب، ص). (٩) في رواية أبي ذر: «رُسُلًا». (١٠) في رواية أبي ذر ورواية السَّمعاني عن أبي الوقت: «وقيل». (١١) صحَّح عليها في اليونينيَّة. (١٢) في (و): «آنت»، وضبطت بالضبطين في (ق) وعزا المد لرواية أبي ذر. (١٣) صحَّح عليها في اليونينيَّة. (١٤) في رواية أبي ذر والحَمُّويي والمُستملي: «فوضَعْتُها». (١٥) في (ب، ص): «وأمير»، وبهامشهما: كذا في اليونينية والفرع بألف واحدة بعد الواو.