للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
رقم الحديث:
مسار الصفحة الحالية:

بُشُق: اسم للسكّين.

بُطا: الغرض الذي يُرمى عليه.

بَكْتَمر: مركّب من "بك"= باك، و"تمر".

[(ت)]

ثَنِبَك= تاني بَك: اسم مركّب من كلمتين. وهو لفظ جركسي اسم لماء في تلك البلاد. ويُظَنّ أن التُرك يسمّونه: طون أو طونة. و"بَك" لفظة تركية معناها: الأمير. وتُكتَب غالبًا بالألِف: تانبك، ويُحتمل أن تكونا معًا من لغة التُرك، فلفظ "تان" معناه: البدن، و"بك" على بابها. ويُحتمل أن يكون "بك" لها معنى آخر يمكن أن يكون أصلًا هاهنا وهو القويّ، ومنهم من يكتبها: تاني بك وهو الغالب في الكتابة، وقد جعله بعضهم من قبيل الغلط، وله وجه لأن معناها بدنه، فالباء كهاء الضمير، فيكون المعنىَ: بدنه أمير، أو قويّ، وكذا الكلام في: "جانِبَك".

[(ج)]

جار قُطْلُو: مركّب من "جار" بالتفخيم، ومعناه: أربَع. و"قطْلُو" معناه: المبارك أو البَرَكَة، لأنه قيل: أربع بركات، وهو بالتركي.

جان بُلاط: روح فولاذ، أو فولاذ روح.

جانَم: كلمة واحدة تركية معناها: روحي. فـ "جان" هي الروح، والميم كياء التكلّم عند العرب، ومثله: "قانم" ومعناه: الدم، أو السلطان الكبير، و"تاني" مثله. و"باي": الأمير، أو "معجم" ومعناها: الدم السعيد أو السلطان السعيد، و"قانِبك" مثله.

جَرِباش: اسم علم بالتذكير على طائر.

جهان شاه: فارسي، معناه الزمان، وشاه: ملك، فيكون: ملك الزمان. وشاهان شاه: ملك الملوك.

[(س)]

سُنقُر: اسم لطائر بالتركية، وجُعل علمًا على الشخص.

<<  <  ج: ص:  >  >>