وصاحب الترجمة (محمد بن عليّ أبو طاهر) لم يذكر الخطيب فيه جرحًا أو تعديلًا، ولم أقف على من ذكره بذلك.
وفي طريقه الثاني:(أحمد بن نصر بن عبد اللَّه الذَّارِع أبو بكر) وقد ترجم له في:
١ - "تاريخ بغداد"(٥/ ١٨٤) وقال: "في حديثه نُكْرَة تدل على أنَّه ليس بثقة". وذكره الخطيب في "تاريخه"(٨/ ٤٩٥) أيضًا في ترجمة (زُفَر بن وَهْب الأصبهاني) وقال: "ليس بحجة". كما ذكره في ترجمة (عبد اللَّه بن حمَّاد القَطِيْعي)(٩/ ٤٤٥) وقال: "غير ثقة". وساق له حديثًا من طريقه، واتَّهَمَهُ بوضعه. كما ذكره كذلك في (١٢/ ١٢٢) منه في ترجمة (عليّ بن يحيى البزَّاز) وقال: "غير ثقة".
وفي طريقَيْه:(العبَّاس بن بكَّار الضَّبِّي البَصْري) وهو مُتَّهَمٌ أيضًا. وستأتي ترجمته في حديث (١١٥٣).
التخريج:
رواه العَسْكَرِيُّ في "الأمثال"، والخِلَعِيُّ في تاسع "فوائده"، من طريق محمد بن زكريا الغَلَابي، حدَّثنا العبَّاس بن بكَّار، به. كما في "المقاصد الحسنة" للسَّخَاوِيّ ص ١٠٨.