للمساهمة في دعم المكتبة الشاملة

فصول الكتاب

<<  <  ج: ص:  >  >>
رقم الحديث:

٨ - ذكرتُ في الحواشي أهم المصادر لكل ترجمة، دون توسع يثقل الحواشي من غير كثير فائدة، وربطتها برقم الترجمة تمييزًا لها عن بقية الحواشي، ورتبتها حسب وفيات مؤلفيها، مع تقديم "الميزان" دومًا، لأنه أصل "اللسان"، وأحلت في تلك المصادر على الجزء والصفحة أو الصفحة، ما خلا "تقريب التهذيب" فالإحالة على رقم الترجمة فيه.

٩ - لم أثقل الحواشي بما لا يفيد من ذكر فروق النسخ أو تحريفات النسخة المطبوعة المكشوفة التحريف.

١٠ - عَنَيتُ بقولي "الأصول": النسخ الخطية الخمس (ص أ د ك ل) ورمزتُ لـ "ميزان الاعتدال" بتحقيق البجاوي بحرف (م) وللطبعة الهندية بحرف (ط).

١١ - أغفلت ترجمة المؤلف الحافظ ابن حجر لأنه أشهر من أن يُعَرَّف، ولكثرة ما ترجم له في أكثر كتبه المطبوعة، فيكون ذكر ترجمة له من باب التكرار، فإن تراجمه المستقلة - وغير المستقلة - التي تبلغ مئات الصفحات مغنيةٌ عن صفحات مكرورة (١).

١٢ - وضعت للكتاب فهارس عامة ترشد المُراجع إلى طَلِبَتِه بأيسر نظرة (٢)، وبذلتُ جهدي المستطاع في تجويد خدمة هذا الكتاب الحافل العظيم، وإخراجه بالحُلَّة اللائقة به، راجيًا من الله الأجر والثواب، ومن


(١) قال سلمان: صدر في شهر الله المحرّم من سنة ١٤٢٠ الكتاب الذي وافق مضمونُه اسمَه: "الجواهر والدرر في ترجمة شيخ الإسلام ابن حجر" للحافظ السخاوي، كاملًا بتحقيق الأستاذ إبراهيم باجس.
(٢) قال سلمان: اخترمت المنية سيدي العلامة الوالد وطيب ثراه قبل أن يقوم بفهارس الكتاب، ولا حول ولا قوة إلَّا بالله! وأسأل الله أن يعينني على القيام بها، وأن يرزقني إتمامها على أحسن وجه، والله ولي التوفيق.

<<  <  ج: ص:  >  >>