(٢) تأتي ترجمته في حرف الباء. (٣) الملك المجاهد أنس ابن الملك العادل زين الدين كتبغا، كان ماهرًا بالفروسية، والرمي بالنشَّاب، حج فأكرم أهل الحرمين، ت: ٧٢٣ هـ. "انظر البداية والنهاية" ١٣/ ٣٤٠، و "الدرر الكامنة" ١/ ٤١٧. (٤) خوند: السيد والأمير، كلمة فارسية، وتطلق على زوجة الأمير أو السلطان. "موسوعة حلب" ٣/ ٣٧٠. (٥) ستأتي ترجمته في حرف السين. (٦) الأمير أرغون بن عبد الله الداوادر السلحدار الناصريُّ، نائب السلطنة بالديار المصرية للملك محمد بن قلاوون، كان فصيحا حليما، له عناية بحمع الكتب، توفي سنة ٧٣١ هـ، بحلب، "الدرر الكامنة" ١/ ٣٥١. والدوادار: ممسك الدواة، والوظيفة هي الدوادارية، ويقوم صاحبها بتبليغ الرسائل عن السلطان، وتقديم القصص إليه. "صبح الأعشى" ٤/ ١٩. (٧) تأتي ترجمته في حرف الميم.