(١٧) إسكندر أغا: روضة الأدب، بيروت سنة ١٨٥٨، ص ٢٥ - ٣٣.
(١٨) الكاتب نفسه: تزيين نهاية الأرب، بيروت سنة ١٨٦٧، ص ٥٩ - ٦٦.
(١٩) Arabie: Desvergers، ص ١٢٩ - ١٣٠.
(٢٠) Caussin de Perceval: Essai. جـ ٢، ص ٣٠٢ - ٣٣٢.
(٢١) Femmes Arabes: Perron، ص ٩١ - ١٠١.
(٢٢) Bemerkungen uber die: Ahlwardt Aechthedit er alten arab. Gedichte كريسفالد سنة ١٨٧٢ م. ص ٧٢ وما بعدها.
(٢٣) الكاتب نفسه uber Poesie und: Poetik der Araber، كوتا ١٨٥٦، ص ١٠ - ١١.
(٢٤) Poesie arabe ante-: R. Basset islamique باريس سنة ١٨٨٠ فى مواضع مختلفة.
(٢٥) H.Derenbourg فى - Etudes de cri d'histoire tique et، جـ ٧ من La Bib - liotheque de ١'Ecole des Hautes Etudes، قسم العلوم الدينية.
(٢٦) Arabskaia Literatura: Krymskii، موسكو سنة ١٩١١ م ص ١٦٢ - ١٧٧.
(٢٧) Translations of an-: Sir C.Lyall Poetry cient Arabian، ص ١٠٣ - ١٠٦.
(٢٨) دواوين عبيد بن الأبرص إلخ ص ٤ وما بعدها.
(٢٩) Gesch der arab.: C.Brockelmann Litter، جـ ١ , ص ٢٤.
(٣٠) Litterature Arabe: Huart , ص ١٠.
(٣١) Pizzi Letteratura A: I.، ص ٣٩.
(٣٢) A Literary History of: Nicholson Arabs the ص ١٠٣ - ١٠٧.
[إيوار Huart]
[أمة]
هى الكلمة التى وردت فى القرآن للدلالة على شعب أو جماعة، وهى ليست مشتقة من الكلمة العربية "أمّ"، بل هى كلمة دخيلة مأخوذة من العبرية "أُمّا" أو من الآرامية "أُميِّثا"، لذلك فلا صلة مباشرة بينها وبين كلمة أمة التى تدل على معان أخرى مثل "حين من الزمن" (سورة هود آية ٨؛