tions islamiques, ترجمه عن العربية وعلق عليه ووضع له فهرسًا O. Houdas Public. de I'Ecole des: & W.Marcais) VI. suiv) IV. t. serie Langues or. viv جـ ١ - ٣, باريس ١٩٠٣ - ١٩٠٨
(٢) Le livre des testaments: F. Peltier du Gahih d'el Bokhari مترجم عن العربية مع التعليق والشرح، باريس ١٩٠٩
(٣) المؤلف نفسه: Le Livre des ventes du Cahih d'el Bokhari ترجمة مع التعليق والشرح، باريس ١٩١٠
(٤) الكاتب نفسه: Le Livre des Ventes du mouwatta de Malik ben Anas مترجم مع التعليق، الجزائر سنة ١٩١١
(٥): W.Marcais Le taqrib de en- Newawi ترجمة وتعليق Asiat .Journ؛ السلسلة التاسعة، جـ ١٦، ص ٣١٥ وما بعدها، ص ٤٧٨ وما بعدها؛ جـ ١٧، ص ١٠١ وما بعدها، ص ١٩٣ وما بعدها، ص ٥٢٤ وما بعدها؛ جـ ١٨، ص ٦١ وما بعدها) ونشر مستقلا كذلك، باريس ١٩٠١
(٦) Mishkat ul-: A.N. Matthews -masabih or a Collection of the most au thentic Traditions regarding the actions and sayings of Mohammed كلكتة سنة ١٨٠٩ - ١٨١٠.
(٧) Zur tendenzioe-: Th. Noeldeke - sen Gestaltung der Urgeschichte des Is Iam's فى zeitschr. der Deutsch morgenl . Gesellsch جـ ٥٢, ص ١٦, ٣٣.
(٨) Die Religion des Is-: I.Goldziher lam (kuItur der Gegenwart, T.I Abt. III Haelfte ص ٩٩ وما بعدها)
(٩) الكاتب نفسه: Vorlesungen uber den islam، هيدلبرغ سنة ١٩١٠، ص ٤٠ وما بعدها، وانظر أيضًا المصادر الواردة فى Muhamm. stud.: Goldziher جـ ٢، ص ٦.
عباس محمود [جوينبول Th. W. Juyn boll]
[تعليقات على مادة "الحديث"]
(١) هذان الموضعان فى مسند أحمد (ج ٣ ص ٣٥٠ و ٣٨٤) ليس فيهما شئ له علاقة بهذه المادة، فلا ندرى لماذا أشار إليهما كاتب المقال.